[TV Version]
I see you overlapped with the couple that cuddled each other
My thoughts are racing alongside the colorless wind
The warmth from your hand that I had touched, even now...
Stop; let time be stopped
Yes, no matter what day it is; I will never ever forget your words
I never could meet you whenever I wanted to; I never could meet you whenever I wanted to
It is heartrending and frustrating
On the Togetsu Bridge dyed crimson red
I wish to be shown to a day
For my prayers to be carried by the flowing river
I've been thinking about you
I've been thinking about you
My heart is always besides you
[Full Version]
I see you overlapped with the couple that cuddled each other
My thoughts are racing alongside the colorless wind
The warmth from your hand that I had touched, even now...
Stop; let time be stopped
Yes, no matter what day it is; I will never ever forget your words
I never could meet you whenever I wanted to; I never could meet you whenever I wanted to
It is heartrending and frustrating
[thanks for visiting animesonglyrcs.com]
On the Togetsu Bridge dyed crimson red
I wish to be shown to a day
For my prayers to be carried by the flowing river
I've been thinking about you
I've been thinking about you
My heart is always besides you
The scenery of old that has remained unchanged
Is now reflected in these eyes
Coloring beyond the season
Stock; can you still remember?
Hey, when can we chance upon each other again?
I never could meet you whenever I wanted to; I never could meet you whenever I wanted to
So much so that my chest is burning
When the waters are dyed in crimson red
My thoughts with you will be connected
And my prayers will be carried by the flowing river
I've been thinking about you
I've been thinking about you
I will always look for you
As long as I am with you
Even my anxieties will disappear in no time
When can I
Receive your gentle embrace?
Even the crimson red autumn foliage
Is announcing my ardent affection
And singing while swaying gently
I've been thinking about you
I've been thinking about you
Always, always thinking about you
Always, always thinking about you
[The title of this song refers to the Togetsu Bridge (渡月橋 Moon Crossing Bridge) , a bridge located in the famous tourist attraction Arashiyama on the outskirts of Kyoto, Japan, and is itself notable for its views of cherry blossoms and autumn colors on the slopes of Arashiyama. In addition, the subtitle 君 想ふ is deliberately written according to historical kana orthography and should be pronounced as "Kimi Omou" (as per modern Japanese) , instead of "Kimi Omofu".]