Back to Top

Takuto - Futari no Byoushin Lyrics

Case Closed Ending 51 Lyrics

TV Size Full Size




[TV Version]

Umarete hajimete fureta kimi no yasashisa ni tada
Natsukashii kimochi ni naru no wa nande darou ka
Denchi ga kireta mitai ni utsumuita nichijou mo
Totan ni irodzuite iku you na

Fushigida na fushigida na

Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou

Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de nazo wa tokete iku
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de yami wa harete iku
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de
Aa kitto kitto kitto kitto kitto



[Full Version]

Umarete hajimete fureta kimi no yasashisa ni tada
Natsukashii kimochi ni naru no wa nande darou ka
Denchi ga kireta mitai ni utsumuita nichijou mo
Totan irodzuite iku you na

Fushigida na fushigida na

Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou

Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de
Aa asu mo kitto kitto kitto kitto

Jibun de yoseta kitai wo tatoe uragirou tomo
Kono te de nashitogetai nda kimi mo sou darou?
Taisetsu ni shimatta kiri hokori wo kabutta mama no
Mirai wo mou ichido sagasou ka

Kikoeru yo kikoeru yo

Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
Chippoke na fuan nado ito mo kantan ni kaki kesu hodo

Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de nazo wa tokete iku
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de yami wa harete iku
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de
Aa kitto kitto kitto kitto kitto

Nani mo nai nante iwanaide semete boku no hanashi wo kiite itte
Kimi no koto wo omou koto ga kakasenai boku no ichibu ni natta
Koi shiteru tabun koi shiteru
Tomerarenai nda mou

Chikutaku to takaraka ni futari no byoushin ga ai wo utau
Nankaiten kurikaeshite mo kagayaki wa mashite ikun dakara

Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou

Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de
Aa asu mo kitto kitto kitto kitto
[ Correct these Lyrics ]

[TV Version]

I felt your tenderness for the first time since I was born
But why does it evoke a feeling of nostalgia?
It is as if my daily life, which is slumping like a device with its battery dead
Is suddenly filled with colors

It is curious, oh so curious

Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
Surely there is no place for things like ambiguous excuses?

As long as I have the one part that is called love, the mystery will be solved
As long as I have the one part that is called love, the darkness will be dispelled
As long as I have the one part that is called love,
Ah, surely, surely, surely, surely, surely



[Full Version]

I felt your tenderness for the first time since I was born
But why does it evoke a feeling of nostalgia?
It is as if my daily life, which is slumping like a device with its battery dead
Is suddenly filled with colors

It is curious, oh so curious

Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
Surely there is no place for things like ambiguous excuses?

As long as I have the one part that is called love, the past can be altered
As long as I have the one part that is called love, this day can also be altered
As long as I have the one part that is called love,
Ah, tomorrow as well, surely, surely, surely, surely

Even if I am to betray my very own expectations
I would like to finish it with my own hands; the same goes to you too, right?
As for the dust-covered future that was carefully completed
Shall we search for it again?

I can hear it, yes, I can hear it

Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
To the point that things like insignificant anxieties are easily erased

As long as I have the one part that is called love, the mystery will be solved
As long as I have the one part that is called love, the darkness will be dispelled
As long as I have the one part that is called love,
Ah, surely, surely, surely, surely, surely

Please do not tell me things like "it's nothing"; at least listen to what I have to say
About the fact that my thoughts about you had already become an indispensable part of me
I have fallen for you, oh I think I have fallen for you
I cannot stop myself anymore

The second hands of the couple's timepieces sing about love loudly in tick-tacks
No matter how many times they revolve, love will continue to shine brightly

Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
Surely there is no place for things like ambiguous excuses?

As long as I have the one part that is called love, the past can be altered
As long as I have the one part that is called love, this day can also be altered
As long as I have the one part that is called love,
Ah, tomorrow as well, surely, surely, surely, surely
[ Correct these Lyrics ]

[TVバージョン]

生まれて初めて触れた 君の優しさにただ
懐かしい気持ちになるのは なんでだろうか
電池が切れたみたいに 俯いた日常も
途端に色付いていくような

不思議だな 不思議だな

チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう

愛というパーツひとつあるだけで 謎は解けていく
愛というパーツひとつあるだけで 闇は晴れていく
愛というパーツひとつあるだけで
ああ きっときっときっときっときっと



[FULLバージョン]

生まれて初めて触れた 君の優しさにただ
懐かしい気持ちになるのは なんでだろうか
電池が切れたみたいに 俯いた日常も
途端に色付いていくような

不思議だな 不思議だな

チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう

愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる
愛というパーツひとつあるだけで
ああ 明日(あす)もきっときっときっときっと

自分で寄せた期待を たとえ裏切ろうとも
この手で成し遂げたいんだ 君もそうだろう?
大切に仕舞ったきり 埃をかぶったままの
未来をもう一度探そうか

聞こえるよ 聞こえるよ

チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
ちっぽけな不安など いとも簡単に搔き消すほど

愛というパーツひとつあるだけで 謎は解けていく
愛というパーツひとつあるだけで 闇は晴れていく
愛というパーツひとつあるだけで
ああ きっときっときっときっときっと

何もないなんて言わないで せめて僕の話を聞いていって
君のことを想うことが 欠かせない僕の一部になった
恋してる たぶん恋してる
止められないんだ もう

チクタクと高らかに ふたりの秒針が愛を歌う
何回転繰り返しても 輝きは増していくんだから

チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう

愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる
愛というパーツひとつあるだけで
ああ 明日(あす)もきっときっときっときっと
[ Correct these Lyrics ]
[ Request Ruby for the Kanji: ]

Romaji
[hide]

[show all]


[TV Version]

Umarete hajimete fureta kimi no yasashisa ni tada
Natsukashii kimochi ni naru no wa nande darou ka
Denchi ga kireta mitai ni utsumuita nichijou mo
Totan ni irodzuite iku you na

Fushigida na fushigida na

Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou

Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de nazo wa tokete iku
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de yami wa harete iku
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de
Aa kitto kitto kitto kitto kitto



[Full Version]

Umarete hajimete fureta kimi no yasashisa ni tada
Natsukashii kimochi ni naru no wa nande darou ka
Denchi ga kireta mitai ni utsumuita nichijou mo
Totan irodzuite iku you na

Fushigida na fushigida na

Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou

Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de
Aa asu mo kitto kitto kitto kitto

Jibun de yoseta kitai wo tatoe uragirou tomo
Kono te de nashitogetai nda kimi mo sou darou?
Taisetsu ni shimatta kiri hokori wo kabutta mama no
Mirai wo mou ichido sagasou ka

Kikoeru yo kikoeru yo

Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
Chippoke na fuan nado ito mo kantan ni kaki kesu hodo

Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de nazo wa tokete iku
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de yami wa harete iku
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de
Aa kitto kitto kitto kitto kitto

Nani mo nai nante iwanaide semete boku no hanashi wo kiite itte
Kimi no koto wo omou koto ga kakasenai boku no ichibu ni natta
Koi shiteru tabun koi shiteru
Tomerarenai nda mou

Chikutaku to takaraka ni futari no byoushin ga ai wo utau
Nankaiten kurikaeshite mo kagayaki wa mashite ikun dakara

Chikutaku to ichibyou goto inochi wo kizami dashita nda
Aimai na iiwake nado nan no yaku ni mo tatanai darou

Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kako wa kaerareru
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de kyou mo kaerareru
Ai to iu paatsu hitotsu aru dake de
Aa asu mo kitto kitto kitto kitto
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


[TV Version]

I felt your tenderness for the first time since I was born
But why does it evoke a feeling of nostalgia?
It is as if my daily life, which is slumping like a device with its battery dead
Is suddenly filled with colors

It is curious, oh so curious

Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
Surely there is no place for things like ambiguous excuses?

As long as I have the one part that is called love, the mystery will be solved
As long as I have the one part that is called love, the darkness will be dispelled
As long as I have the one part that is called love,
Ah, surely, surely, surely, surely, surely



[Full Version]

I felt your tenderness for the first time since I was born
But why does it evoke a feeling of nostalgia?
It is as if my daily life, which is slumping like a device with its battery dead
Is suddenly filled with colors

It is curious, oh so curious

Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
Surely there is no place for things like ambiguous excuses?

As long as I have the one part that is called love, the past can be altered
As long as I have the one part that is called love, this day can also be altered
As long as I have the one part that is called love,
Ah, tomorrow as well, surely, surely, surely, surely

Even if I am to betray my very own expectations
I would like to finish it with my own hands; the same goes to you too, right?
As for the dust-covered future that was carefully completed
Shall we search for it again?

I can hear it, yes, I can hear it

Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
To the point that things like insignificant anxieties are easily erased

As long as I have the one part that is called love, the mystery will be solved
As long as I have the one part that is called love, the darkness will be dispelled
As long as I have the one part that is called love,
Ah, surely, surely, surely, surely, surely

Please do not tell me things like "it's nothing"; at least listen to what I have to say
About the fact that my thoughts about you had already become an indispensable part of me
I have fallen for you, oh I think I have fallen for you
I cannot stop myself anymore

The second hands of the couple's timepieces sing about love loudly in tick-tacks
No matter how many times they revolve, love will continue to shine brightly

Our lifespans are recorded as every second goes tick-tack
Surely there is no place for things like ambiguous excuses?

As long as I have the one part that is called love, the past can be altered
As long as I have the one part that is called love, this day can also be altered
As long as I have the one part that is called love,
Ah, tomorrow as well, surely, surely, surely, surely
[ Correct these Lyrics ]
Kanji
[hide]

[show all]


[TVバージョン]

生まれて初めて触れた 君の優しさにただ
懐かしい気持ちになるのは なんでだろうか
電池が切れたみたいに 俯いた日常も
途端に色付いていくような

不思議だな 不思議だな

チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう

愛というパーツひとつあるだけで 謎は解けていく
愛というパーツひとつあるだけで 闇は晴れていく
愛というパーツひとつあるだけで
ああ きっときっときっときっときっと



[FULLバージョン]

生まれて初めて触れた 君の優しさにただ
懐かしい気持ちになるのは なんでだろうか
電池が切れたみたいに 俯いた日常も
途端に色付いていくような

不思議だな 不思議だな

チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう

愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる
愛というパーツひとつあるだけで
ああ 明日(あす)もきっときっときっときっと

自分で寄せた期待を たとえ裏切ろうとも
この手で成し遂げたいんだ 君もそうだろう?
大切に仕舞ったきり 埃をかぶったままの
未来をもう一度探そうか

聞こえるよ 聞こえるよ

チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
ちっぽけな不安など いとも簡単に搔き消すほど

愛というパーツひとつあるだけで 謎は解けていく
愛というパーツひとつあるだけで 闇は晴れていく
愛というパーツひとつあるだけで
ああ きっときっときっときっときっと

何もないなんて言わないで せめて僕の話を聞いていって
君のことを想うことが 欠かせない僕の一部になった
恋してる たぶん恋してる
止められないんだ もう

チクタクと高らかに ふたりの秒針が愛を歌う
何回転繰り返しても 輝きは増していくんだから

チクタクと一秒ごと 命を刻み出したんだ
曖昧な言い訳など 何の役にも立たないだろう

愛というパーツひとつあるだけで 過去は変えられる
愛というパーツひとつあるだけで 今日も変えられる
愛というパーツひとつあるだけで
ああ 明日(あす)もきっときっときっときっと
[ Correct these Lyrics ]

Back to: Detective Conan

Related Songs:

Japanese Title: ふたりの秒針
English Title: The Couple's Second Hands
Description: Ending 51
From Anime: Detective Conan (名探偵コナン)
Performed by: Takuto (焚吐)
Lyrics by: Takuto (焚吐)
Composed by: Takuto (焚吐)
Arranged by: Kenichi Kitsui
Episodes: 813 (April 16, 2016)-826 (July 23, 2016)
From the Album: THE BEST OF DETECTIVE CONAN 6 〜Meitantei Konan Teema Kyokushuu 6〜
Released: May 4th, 2016

[Correct Info]
Tags:
No tags yet


Japanese Title: 名探偵コナン
English Title: Case Closed
Also Known As:
  • Meitantei Conan
  • Meitantei Konan
Related Anime:
Released: 1996

[Correct Info]

Buy Futari no Byoushin at


Tip Jar