An dich in zweitausend oder zwanzigtausend Jahren
Tomurai no hana no namae mo shirazu
Tobisarishi tori no nokoshita ato ni
Kusaki wa mebuki kotoshi mo mata haru ga kuru
Fuyu wo okizari ni
Meguru kisetsu ni urami utaedo
Anata wa nido to kaette konai
Saigo no kuchizuke wo akaku someta no wa watashi
Hoka no dare demo nai
Furueru kubisuji wo tsutsumikomu nukumori
Watashi wa nando demo kono samusa ni tachimukau
Tatakae to tatakae to kurikaesu anata no kotoba
Ima demo taezu mada hibiiteru
Toki ga hakonda odayaka na hibi
Tamuketa hana no you ni
Himeta kotoba wa dare ni mo tsugezu iku
Rekuiemu rekuiemu
Hitsugi ni wa kimi ga aishita hana wo
Tsumi wo yurusu nara akatsuki yo terase
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat
Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen
Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken
Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene
Die Geschichte wiederholt sich
Umeyo fuyaseyo to daichi ni michite
Koutetsu no tori wo sora e hanatta
Jiyuu wa guren no yumiya to natte
Nando mo kurikaesu
Nagekaesu ishi wo suterarezu ni iru
Okubyou na (ore-tachi) ga miageta sora
Ryuusei ni nita meifu no yumiya
Rekishi wa kurikaesu
Soshite mata (zero) ni naru
Kikoeru ka? Mori wo dero
Nando michi ni mayottemo
Yakenohara ni mo kusaki wa mebuita
Bunmei ga motsu kage to hikari
Subete wo miteita taiju no uro de
Kimi wa nani wo shiru?
La-la-la-la, la-la-la-la
Nisen-nen... Moshi kua... Niman-nen-go no kimi e...
To you, in two thousand or twenty thousand years...
Not knowing the names of mourning flowers
After the birds that flew away
The grass and trees sprout, and spring arrives once again this year
Leaving winter behind
Though I sing songs of resentment in the turning seasons
You will never return again
I am the one who stained the last kiss with red
No one else
The warmth that envelops my trembling neck
I will confront this cold as many times as necessary
Fight, keep fighting, your words keep echoing even now
The tranquil days that time has brought
Like flowers offered
Unspoken words go to the afterlife without being told to anyone
Requiem, requiem
If you forgive sin, then dawn will shine upon the flower you loved in the cypress
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
The world has shattered the sword of the boy
It will reach the top of the skyscraper
And laugh down at the Tower of Babel
Hate and worry are a double-edged sword
History repeats itself
"Be fruitful and multiply," the earth was filled
The steel birds were released into the sky
Freedom becomes a crimson bow and arrow
Repeating countless times
Unable to throw away the thrown stones
The timid "humanity (us) " looks up at the sky
Like a meteor, the bow and arrow of the underworld
History repeats itself
And it becomes "zero" again
Can you hear it? Leave the forest
No matter how many times you lose your way
Grass and trees have sprouted in the scorched field
The shadows and light that civilization possesses
Everything was seen in the hollow of the great tree
What do you understand?
La-la-la-la, la-la-la-la
Two thousand years... or... to you in twenty thousand years...
An dich in zweitausend oder zwanzigtausend Jahren
弔いの花の名前も知らず
飛び去りし鳥の遺したあとに
草木は芽吹き今年もまた春が来る
冬を置き去りに
巡る季節に 恨み歌えど
あなたは二度と 帰ってこない
最後の口づけを赤く染めたのは私
他の誰でもない
震える首筋を 包み込む温もり
私は何度でもこの寒さに立ち向かう
戦えと 戦えと 繰り返す あなたの言葉
今でも絶えず まだ響いてる
時が運んだ 穏やかな日々
手向けた花のように
秘めた言葉は 誰にも告げず逝く
レクイエム レクイエム
棺には君が愛した花を
罪を許すなら 暁よ照らせ
[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]
Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat
(世界は少年の剣を折った)
Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen
(その先は摩天楼の頂を目指す)
Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken
(そしてバベルの塔を築くことを笑いながら見下ろす)
Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene
(憎しみと心配は双刃の平原)
Die Geschichte wiederholt sich
(歴史は繰り返される)
産めよ増やせよと 大地に満ちて
鋼鉄の鳥を空へ放った
自由は紅蓮の弓矢となって
何度も繰り返す
投げ返す石を捨てられずにいる
臆病な 《人類 (俺達) 》 が見上げた空
流星に似た 冥府の弓矢
歴史は繰り返す
そしてまた 《無 》 になる
聴こえるか? モリを出ろ
何度道に迷っても
焼け野原にも草木は芽吹いた
文明が持つ影と光
総べてを見ていた 大樹の洞で
君は何を識る ?
La-la-la-la, la-la-la-la
二千年... 若しくは... 二万年後の君へ・・・
Romaji
[hide]
[show all]
An dich in zweitausend oder zwanzigtausend Jahren
Tomurai no hana no namae mo shirazu
Tobisarishi tori no nokoshita ato ni
Kusaki wa mebuki kotoshi mo mata haru ga kuru
Fuyu wo okizari ni
Meguru kisetsu ni urami utaedo
Anata wa nido to kaette konai
Saigo no kuchizuke wo akaku someta no wa watashi
Hoka no dare demo nai
Furueru kubisuji wo tsutsumikomu nukumori
Watashi wa nando demo kono samusa ni tachimukau
Tatakae to tatakae to kurikaesu anata no kotoba
Ima demo taezu mada hibiiteru
Toki ga hakonda odayaka na hibi
Tamuketa hana no you ni
Himeta kotoba wa dare ni mo tsugezu iku
Rekuiemu rekuiemu
Hitsugi ni wa kimi ga aishita hana wo
Tsumi wo yurusu nara akatsuki yo terase
Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat
Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen
Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken
Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene
Die Geschichte wiederholt sich
Umeyo fuyaseyo to daichi ni michite
Koutetsu no tori wo sora e hanatta
Jiyuu wa guren no yumiya to natte
Nando mo kurikaesu
Nagekaesu ishi wo suterarezu ni iru
Okubyou na (ore-tachi) ga miageta sora
Ryuusei ni nita meifu no yumiya
Rekishi wa kurikaesu
Soshite mata (zero) ni naru
Kikoeru ka? Mori wo dero
Nando michi ni mayottemo
Yakenohara ni mo kusaki wa mebuita
Bunmei ga motsu kage to hikari
Subete wo miteita taiju no uro de
Kimi wa nani wo shiru?
La-la-la-la, la-la-la-la
Nisen-nen... Moshi kua... Niman-nen-go no kimi e...
English
[hide]
[show all]
To you, in two thousand or twenty thousand years...
Not knowing the names of mourning flowers
After the birds that flew away
The grass and trees sprout, and spring arrives once again this year
Leaving winter behind
Though I sing songs of resentment in the turning seasons
You will never return again
I am the one who stained the last kiss with red
No one else
The warmth that envelops my trembling neck
I will confront this cold as many times as necessary
Fight, keep fighting, your words keep echoing even now
The tranquil days that time has brought
Like flowers offered
Unspoken words go to the afterlife without being told to anyone
Requiem, requiem
If you forgive sin, then dawn will shine upon the flower you loved in the cypress
The world has shattered the sword of the boy
It will reach the top of the skyscraper
And laugh down at the Tower of Babel
Hate and worry are a double-edged sword
History repeats itself
"Be fruitful and multiply," the earth was filled
The steel birds were released into the sky
Freedom becomes a crimson bow and arrow
Repeating countless times
Unable to throw away the thrown stones
The timid "humanity (us) " looks up at the sky
Like a meteor, the bow and arrow of the underworld
History repeats itself
And it becomes "zero" again
Can you hear it? Leave the forest
No matter how many times you lose your way
Grass and trees have sprouted in the scorched field
The shadows and light that civilization possesses
Everything was seen in the hollow of the great tree
What do you understand?
La-la-la-la, la-la-la-la
Two thousand years... or... to you in twenty thousand years...
Kanji
[hide]
[show all]
An dich in zweitausend oder zwanzigtausend Jahren
弔いの花の名前も知らず
飛び去りし鳥の遺したあとに
草木は芽吹き今年もまた春が来る
冬を置き去りに
巡る季節に 恨み歌えど
あなたは二度と 帰ってこない
最後の口づけを赤く染めたのは私
他の誰でもない
震える首筋を 包み込む温もり
私は何度でもこの寒さに立ち向かう
戦えと 戦えと 繰り返す あなたの言葉
今でも絶えず まだ響いてる
時が運んだ 穏やかな日々
手向けた花のように
秘めた言葉は 誰にも告げず逝く
レクイエム レクイエム
棺には君が愛した花を
罪を許すなら 暁よ照らせ
Die Welt das Schwert des Jungen zerbrochen hat
(世界は少年の剣を折った)
Wird die Spitze des Wolkenkratzers erreichen
(その先は摩天楼の頂を目指す)
Und auf den Turmbau zu Babel lachend herunterblicken
(そしてバベルの塔を築くことを笑いながら見下ろす)
Hass und Sorge sind eine zweischneidige Ebene
(憎しみと心配は双刃の平原)
Die Geschichte wiederholt sich
(歴史は繰り返される)
産めよ増やせよと 大地に満ちて
鋼鉄の鳥を空へ放った
自由は紅蓮の弓矢となって
何度も繰り返す
投げ返す石を捨てられずにいる
臆病な 《人類 (俺達) 》 が見上げた空
流星に似た 冥府の弓矢
歴史は繰り返す
そしてまた 《無 》 になる
聴こえるか? モリを出ろ
何度道に迷っても
焼け野原にも草木は芽吹いた
文明が持つ影と光
総べてを見ていた 大樹の洞で
君は何を識る ?
La-la-la-la, la-la-la-la
二千年... 若しくは... 二万年後の君へ・・・