Back to Top

Sayuri - Aoibashi Lyrics

Sing "Yesterday" for Me Ending 2 Lyrics

3.00 [1 vote]
TV Size Full Size Official




Shinjukueki no nishibi sasu hoomu
Hitori hakusen no uchigawa tatte ita
Ashimoto no suniikaa shiro ni kasaneta yogore to
Shikai no waki de fuwari yureta mimikazari
Isshun nanika omoidashita you na ki ga shita ga
Tsuuka ressha ga saegitta

Kimi wo matte ita baito owari
Ienakatta hanashi ga aru
Soshite kurikaeshita onaji aisatsu wo

Bokura wa kisetsu wo tagayashi tsuzukeru
Aka, ao, dore hodo kirei datta no deshou?

Bokura wa kisetsu wo tagayashi tsuzukeru
Kono tabi no hate ni nani wo miru no deshou?

[Full Version Continues]

Firumu no kamera ga ii na
Bure mo boyake mo ato de wakareba ii
Namae no shiranai shokubutsu wo
Sore demo mitsumeteta you ni sotto nadeta you ni

[thanks for visiting animesonglyrics.com]

Shashin wo totta
Arifureta machikado ni fookasu wo ateta
Sugite iku hito no nami ni onaji heion wo
Kimi wo matte ita baito owari
Me wo awaseta kono shunkan no
Imi ya yukue wa boku ni wa, wakaranai keredo

Bokura wa kotoba wo tagayashi tsuzukeru
Mata aeru toki wo tada inori nagara

Bokura no kisetsu wo tagayashi tsuzukeru
Koko ni ita koto wo tada nokosu you ni

Sore wa marude

Houseki mitai na
Houseki mitai na
Houseki mitai na hana
Toumei ni natta
Toumei ni natta
Toumei ni natta hana
[ Correct these Lyrics ]

The setting sun is shining down on Shinjyuku station
I was standing behind the white line by myself
My scuffed up white sneakers
And an earring I saw in the corner of my eyes
I remember something for a second
Then the train passed by

I was waiting for you after my part-time work
There's something I want to say that I couldn't tell you before
I repeated the same greetings again

We keep cultivating the seasons
Red, blue, how beautiful was it?

We're cultivating the season
What will we see at the end of the journey?

[Full Version Continues]

I prefer a film camera
I don't mind checking to see if my photos are blurred or not later
The plant that I don't even know its name
I looked at it, I gently stroked it

[thanks for visiting animesonglyrics.com]

I took a photo
I placed the focus on the ordinary street corner
On the crowds passing by, on the peace as usual
I was waiting for you after my part-time work
I don't know what's going to happen or the meaning behind
The moment our eyes met

We keep cultivating the words
Praying we meet again

We keep cultivating our season
To prove our existence here

It was like

Like a gemstone
Like a gemstone
A flower like a gemstone
Became clear
Became clear
A flower that became clear
[ Correct these Lyrics ]

新宿駅の西陽差すホーム
ひとり白線の内側 立っていた
足元のスニーカー 白に重ねた汚れと
視界の脇でふわり揺れた 耳飾り
一瞬なにか思い出したような気がしたが
通過列車が遮った

君を待っていた バイト終わり
言えなかった話しがある
そして繰り返した 同じ挨拶を

僕らは季節を耕し続ける
赤、青、どれほど綺麗だったのでしょう?

僕らは季節を耕し続ける
この旅の果てに何を見るのでしょう?

[この先はFULLバージョンのみ]

フィルムのカメラがいいな
ブレもぼやけも後でわかればいい
名前の知らない植物を
それでも見つめてたように そっと撫でたように

[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]

写真を撮った
ありふれた街角にフォーカスを当てた
過ぎていく人の波に 同じ平穏を
君を待っていた バイト終わり
目を合わせたこの瞬間の
意味や行方は僕には、分からないけれど

僕らは言葉を耕し続ける
また会える時をただ祈りながら

僕らの季節を耕し続ける
ここに居たことをただ残すように

それはまるで

宝石みたいな
宝石みたいな
宝石みたいな花
透明になった
透明になった
透明になった花
[ Correct these Lyrics ]
[ Request Ruby for the Kanji: ]

Romaji
[hide]

[show all]


Shinjukueki no nishibi sasu hoomu
Hitori hakusen no uchigawa tatte ita
Ashimoto no suniikaa shiro ni kasaneta yogore to
Shikai no waki de fuwari yureta mimikazari
Isshun nanika omoidashita you na ki ga shita ga
Tsuuka ressha ga saegitta

Kimi wo matte ita baito owari
Ienakatta hanashi ga aru
Soshite kurikaeshita onaji aisatsu wo

Bokura wa kisetsu wo tagayashi tsuzukeru
Aka, ao, dore hodo kirei datta no deshou?

Bokura wa kisetsu wo tagayashi tsuzukeru
Kono tabi no hate ni nani wo miru no deshou?

[Full Version Continues]

Firumu no kamera ga ii na
Bure mo boyake mo ato de wakareba ii
Namae no shiranai shokubutsu wo
Sore demo mitsumeteta you ni sotto nadeta you ni

Shashin wo totta
Arifureta machikado ni fookasu wo ateta
Sugite iku hito no nami ni onaji heion wo
Kimi wo matte ita baito owari
Me wo awaseta kono shunkan no
Imi ya yukue wa boku ni wa, wakaranai keredo

Bokura wa kotoba wo tagayashi tsuzukeru
Mata aeru toki wo tada inori nagara

Bokura no kisetsu wo tagayashi tsuzukeru
Koko ni ita koto wo tada nokosu you ni

Sore wa marude

Houseki mitai na
Houseki mitai na
Houseki mitai na hana
Toumei ni natta
Toumei ni natta
Toumei ni natta hana
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


The setting sun is shining down on Shinjyuku station
I was standing behind the white line by myself
My scuffed up white sneakers
And an earring I saw in the corner of my eyes
I remember something for a second
Then the train passed by

I was waiting for you after my part-time work
There's something I want to say that I couldn't tell you before
I repeated the same greetings again

We keep cultivating the seasons
Red, blue, how beautiful was it?

We're cultivating the season
What will we see at the end of the journey?

[Full Version Continues]

I prefer a film camera
I don't mind checking to see if my photos are blurred or not later
The plant that I don't even know its name
I looked at it, I gently stroked it

I took a photo
I placed the focus on the ordinary street corner
On the crowds passing by, on the peace as usual
I was waiting for you after my part-time work
I don't know what's going to happen or the meaning behind
The moment our eyes met

We keep cultivating the words
Praying we meet again

We keep cultivating our season
To prove our existence here

It was like

Like a gemstone
Like a gemstone
A flower like a gemstone
Became clear
Became clear
A flower that became clear
[ Correct these Lyrics ]
Kanji
[hide]

[show all]


新宿駅の西陽差すホーム
ひとり白線の内側 立っていた
足元のスニーカー 白に重ねた汚れと
視界の脇でふわり揺れた 耳飾り
一瞬なにか思い出したような気がしたが
通過列車が遮った

君を待っていた バイト終わり
言えなかった話しがある
そして繰り返した 同じ挨拶を

僕らは季節を耕し続ける
赤、青、どれほど綺麗だったのでしょう?

僕らは季節を耕し続ける
この旅の果てに何を見るのでしょう?

[この先はFULLバージョンのみ]

フィルムのカメラがいいな
ブレもぼやけも後でわかればいい
名前の知らない植物を
それでも見つめてたように そっと撫でたように

写真を撮った
ありふれた街角にフォーカスを当てた
過ぎていく人の波に 同じ平穏を
君を待っていた バイト終わり
目を合わせたこの瞬間の
意味や行方は僕には、分からないけれど

僕らは言葉を耕し続ける
また会える時をただ祈りながら

僕らの季節を耕し続ける
ここに居たことをただ残すように

それはまるで

宝石みたいな
宝石みたいな
宝石みたいな花
透明になった
透明になった
透明になった花
[ Correct these Lyrics ]
Writer: Sayuri
Copyright: Lyrics © Universal Music Publishing Group



Japanese Title: 葵橋
English Title: Blue Bridge
Description: Ending 2
From Anime: Yesterday wo Utatte (イエスタデイをうたって)
From Season: Spring 2020
Performed by: Sayuri (さユり)
Episodes: 7
Released: 2020

[Correct Info]
Tags:
No tags yet


Japanese Title: イエスタデイをうたって
English Title: Sing "Yesterday" for Me
Also Known As:
  • Yesterday o Utatte
  • Sing Yesterday for Me
Released: 2020

[Correct Info]

Buy Aoibashi at


Tip Jar