Full Size Official
Kokoro ni yadoshita taigi de
Dare ka wo mamoreru no nara
Migawari mo itowanaisa
Yowa sa yue ni migattena boku wa
Kasabuta no ō sa ni
Kizukanu mama tayutau hibi
Boroboro ni natta sunīkā
Hitori kiri ja konnani moroku
Chikara naku tachisukumu kedo
Tsukiakari mo tomoranu yami ni
Kimi ga ite soba ni ite
Tokiniha yugamiat tari
Yurusarenai yōna kotoba de kimi wo kizutsuke tari
Boku mo ochikon dari
Ima ja subete waraibanashi ni naru kedo
Mokutekichi mo wakarazu ni tada
Pedaru wo kogitsuzukete wa
Sekai no hajikko ni tadori tsukeru to omotteta
Osanaki hibi
Kumo hitotsu nai sora wo jiyū ni tobetara
Nante yume wo mitemi tari
Yūgure imi mo naku atsumari
Otona wo mane kata narabe ki kure
Utsuriyuku keshiki wo se ni
Sekibetsu no shunpū
Donnani tōku hanarete mo
Tsunagatteirukara
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Tawainai hanashi de warat tari
Itami no riyū wo wakachiat tari
Tagaini kyōmei shiatta hikari
Kakegae no nai jikanyo towa ni
Haru ni sasu yawarakai nukumori
Tomoni sugosu hibi awayuki no yō ni
Owari ga arukara imi wo nasu tabi
Hitori kiri ja konnani moroku
Chikara naku tachisukumu kedo
Tsukiakari mo tomoranu yami ni
Kimi ga ite soba ni ite
Tawainai hanashi de warat tari
Itami no riyū wo wakachiat tari
Tagaini kyōmei shiatta hikari
Kakegae no nai jikanyo towa ni
Tsuyoku naritai to negau
Yūgen no hoshizora
San bunno ichi no bokura ga
Tsunaida te no hira
La la la la la la la la
If I can protect someone
With the justice dwelling within my heart,
Despite my weakness, the selfish me
Would be fine with taking your place.
Those wavering days
Spent without knowing how many scabs I had
Sneakers that became raggedy
When I'm all by myself, I'm so fragile,
Powerless and petrified,
But in the darkness that the moonlight can't even shine,
You're there by my side
Occasionally warping together
Wounding you with unforgivable words
I was also sad
Though now it's all laughable
Continuing to turn the pedals
While not even knowing my destination,
I thought that I could reach the edge of the world
Youthful days
Dreaming about flying freely
In a cloudless sky
Nightfall, pointless gatherings
Imitating adults, lining up shoulders, twilight
With the changing scenery at my back
Reluctant parting with the spring winds
Because no matter how far we're separated,
We're still connected
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Laughing from idle conversations,
Not knowing the reason for each other's pain
The light that resonated with us
It was an irreplaceable time, forever
Soft warmth flowing into the spring
The days we spent together, like a light snow
Because there's an end, a journey to fulfill a purpose
When I'm all by myself, I'm so fragile,
Powerless and petrified,
But in the darkness that the moonlight can't even shine,
You're there by my side
Laughing from idle conversations,
Not knowing the reason for each other's pain
The light that resonated with us
It was an irreplaceable time, forever
Wishing to become strong
A finite starry sky
The fist that connects
The one third us
La la la la la la la la
心に宿した大義で
誰かを守れるのなら
身代わりも厭わないさ
弱さ故に身勝手なボクは
瘡蓋の多さに
気づかぬまま揺蕩う日々
ボロボロになったスニーカー
一人きりじゃこんなに脆く
力なく立ち竦むけど
月明かりも灯らぬ闇に
キミがいて 側にいて
時には歪み合ったり
許されないような言葉でキミを傷つけたり
ボクも落ち込んだり
今じゃ全て笑い話になるけど
目的地も分からずにただ
ペダルを漕ぎ続けては
世界の端っこに辿り着けると思ってた
幼き日々
雲一つない空を自由に飛べたら
なんて夢を見てみたり
夕暮れ 意味もなく集まり
大人を真似 肩並べ黄昏れ
移りゆく景色を背に
惜別の春風
どんなに遠く離れても
繋がっているから
[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]
たわいない話で笑ったり
痛みの理由を分かち合ったり
互いに共鳴し合った光
かけがえの無い時間よ永遠に
春に差す柔らかい温もり
共に過ごす日々 淡雪のように
終わりがあるから意味を成す旅
一人きりじゃこんなに脆く
力なく立ち竦むけど
月明かりも灯らぬ闇に
キミがいて 側にいて
たわいない話で笑ったり
痛みの理由を分かち合ったり
互いに共鳴し合った光
かけがえの無い時間よ永遠に
強くなりたいと願う
有限の星空
三分の一のボクらが
繋いだ掌
La la la la la la la la
Romaji
[hide]
[show all]
Kokoro ni yadoshita taigi de
Dare ka wo mamoreru no nara
Migawari mo itowanaisa
Yowa sa yue ni migattena boku wa
Kasabuta no ō sa ni
Kizukanu mama tayutau hibi
Boroboro ni natta sunīkā
Hitori kiri ja konnani moroku
Chikara naku tachisukumu kedo
Tsukiakari mo tomoranu yami ni
Kimi ga ite soba ni ite
Tokiniha yugamiat tari
Yurusarenai yōna kotoba de kimi wo kizutsuke tari
Boku mo ochikon dari
Ima ja subete waraibanashi ni naru kedo
Mokutekichi mo wakarazu ni tada
Pedaru wo kogitsuzukete wa
Sekai no hajikko ni tadori tsukeru to omotteta
Osanaki hibi
Kumo hitotsu nai sora wo jiyū ni tobetara
Nante yume wo mitemi tari
Yūgure imi mo naku atsumari
Otona wo mane kata narabe ki kure
Utsuriyuku keshiki wo se ni
Sekibetsu no shunpū
Donnani tōku hanarete mo
Tsunagatteirukara
Tawainai hanashi de warat tari
Itami no riyū wo wakachiat tari
Tagaini kyōmei shiatta hikari
Kakegae no nai jikanyo towa ni
Haru ni sasu yawarakai nukumori
Tomoni sugosu hibi awayuki no yō ni
Owari ga arukara imi wo nasu tabi
Hitori kiri ja konnani moroku
Chikara naku tachisukumu kedo
Tsukiakari mo tomoranu yami ni
Kimi ga ite soba ni ite
Tawainai hanashi de warat tari
Itami no riyū wo wakachiat tari
Tagaini kyōmei shiatta hikari
Kakegae no nai jikanyo towa ni
Tsuyoku naritai to negau
Yūgen no hoshizora
San bunno ichi no bokura ga
Tsunaida te no hira
La la la la la la la la
English
[hide]
[show all]
If I can protect someone
With the justice dwelling within my heart,
Despite my weakness, the selfish me
Would be fine with taking your place.
Those wavering days
Spent without knowing how many scabs I had
Sneakers that became raggedy
When I'm all by myself, I'm so fragile,
Powerless and petrified,
But in the darkness that the moonlight can't even shine,
You're there by my side
Occasionally warping together
Wounding you with unforgivable words
I was also sad
Though now it's all laughable
Continuing to turn the pedals
While not even knowing my destination,
I thought that I could reach the edge of the world
Youthful days
Dreaming about flying freely
In a cloudless sky
Nightfall, pointless gatherings
Imitating adults, lining up shoulders, twilight
With the changing scenery at my back
Reluctant parting with the spring winds
Because no matter how far we're separated,
We're still connected
Laughing from idle conversations,
Not knowing the reason for each other's pain
The light that resonated with us
It was an irreplaceable time, forever
Soft warmth flowing into the spring
The days we spent together, like a light snow
Because there's an end, a journey to fulfill a purpose
When I'm all by myself, I'm so fragile,
Powerless and petrified,
But in the darkness that the moonlight can't even shine,
You're there by my side
Laughing from idle conversations,
Not knowing the reason for each other's pain
The light that resonated with us
It was an irreplaceable time, forever
Wishing to become strong
A finite starry sky
The fist that connects
The one third us
La la la la la la la la
Kanji
[hide]
[show all]
心に宿した大義で
誰かを守れるのなら
身代わりも厭わないさ
弱さ故に身勝手なボクは
瘡蓋の多さに
気づかぬまま揺蕩う日々
ボロボロになったスニーカー
一人きりじゃこんなに脆く
力なく立ち竦むけど
月明かりも灯らぬ闇に
キミがいて 側にいて
時には歪み合ったり
許されないような言葉でキミを傷つけたり
ボクも落ち込んだり
今じゃ全て笑い話になるけど
目的地も分からずにただ
ペダルを漕ぎ続けては
世界の端っこに辿り着けると思ってた
幼き日々
雲一つない空を自由に飛べたら
なんて夢を見てみたり
夕暮れ 意味もなく集まり
大人を真似 肩並べ黄昏れ
移りゆく景色を背に
惜別の春風
どんなに遠く離れても
繋がっているから
たわいない話で笑ったり
痛みの理由を分かち合ったり
互いに共鳴し合った光
かけがえの無い時間よ永遠に
春に差す柔らかい温もり
共に過ごす日々 淡雪のように
終わりがあるから意味を成す旅
一人きりじゃこんなに脆く
力なく立ち竦むけど
月明かりも灯らぬ闇に
キミがいて 側にいて
たわいない話で笑ったり
痛みの理由を分かち合ったり
互いに共鳴し合った光
かけがえの無い時間よ永遠に
強くなりたいと願う
有限の星空
三分の一のボクらが
繋いだ掌
La la la la la la la la