Back to Top Down To Bottom

Galileo Galilei - Komorebi Zaka Video (MV)

Kujima: Why Sing, When You Can Warble? Opening Theme Video




Japanese Title: 木漏れ日坂
Description: Opening Theme
From Anime: Kujima Utaeba Ie Hororo (クジマ歌えば家ほろろ)
From Season: Spring 2026
Performed by: Galileo Galilei
Year: 2026

[Correct Info]

TV Size Full Size



Naritai sugata ni narenai bokura wa
+
Tondeku wataridori ni te wo futte
+
Kotoba ni suru
+
Komorebi zaka osanai kioku
+
Omoidashite mou ii kai
+
Kage otoshite yokogitte
+
Tobisaru mae ni iu
+
Kimi wa boku no shiranai kotoba wo
+
Yuku saki zaki de oboete sa nee
+
Sono takai basho kara
+
Boku ni koe kakete mitari surun da
+
Naritai sugata ni narenai bokura wa
+
Tondeku wataridori ni te wo futte
+
Te wo futte iru
+

[Full Version]
Naritai sugata ni narenai bokura wa
+
Tondeku wataridori ni te wo futte
+
Kotoba ni suru
+
Komorebi zaka osanai kioku
+
Omoidashite mou ii kai
+
Kage otoshite yokogitte
+
Tobisaru mae ni iu
+
Kimi wa boku no shiranai kotoba wo
+
Yuku saki zaki de oboete sa nee
+
Sono takai basho kara
+
Boku ni koe kakete mitari surun da
+
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Naritai sugata ni narenai bokura wa
+
Tondeku wataridori ni te wo futte
+
Omoide ni suru
+
Marumeta senaka mikaketa rannaa
+
Surechigatte me de otta
+
Hitome ki ni sezu ni taorekomu
+
Konoha no ringu ni
+
Kao nozokikomu shiranai kodomo
+
Magao de boku ni itta
+
"nande soko de nete iru no
+
Nanika wo matteru no?"
+
Boku wa kimi no shiranai kotoba wo
+
Yuku saki zaki de utattete saa
+
Chotto takai basho kara
+
Okkochite kite koko ni irun da
+
Naranakya ikenai sugata de bokura wa
+
Sora wo miagete chippoke ni
+
Naritai dake
+
Doko demo nai nara dare demo nai nara
+
Tonderu no to onaji wakatte iru
+
Wakatte iru no ni
+
Naritai sugata ni naretara jiyuu kana
+
Tondeku wataridori ni todokanai
+
Todokanakute
+
Namae mo shiranai ikisaki mo shiranai
+
Tondeku wataridori ni akogarete
+
Motomete
+
Naritai sugata ni naritai bokura wa
+
Tondeku wataridori ni te wo futte
+
Te wo futte iru
+
Yuuyami zaka osanai kioku omoidashite
+
Omoidashite
+
Tondeku wataridori ni te wo futte te wo futte
+
[ Correct these Lyrics ]

We, who can't become who we want to be,
+
Wave our hands at the migratory birds flying by
+
And put it into words.
+
Sun-dappled slope, childhood memories-
+
I recall them... is it okay now?
+
A shadow passes across me,
+
And before it flies away, I speak.
+
You've learned words I don't know
+
In every place you've gone, haven't you?
+
From that high place,
+
You sometimes call out to me.
+
We, who can't become who we want to be,
+
Wave at the birds flying away
+
We keep waving
+

[Full Version]
We, who can't become who we want to be,
+
Wave our hands at the migratory birds flying by
+
And put it into words.
+
Sun-dappled slope, childhood memories-
+
I recall them... is it okay now?
+
A shadow passes across me,
+
And before it flies away, I speak.
+
You've learned words I don't know
+
In every place you've gone, haven't you?
+
From that high place,
+
You sometimes call out to me.
+
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
We, who can't become who we want to be,
+
Wave at the birds flying away
+
And turn it into memories.
+
A hunched back, a runner I noticed-
+
We passed each other, and I followed with my eyes.
+
Ignoring the stares, I collapse
+
Into a ring of fallen leaves.
+
A child I don't know peers into my face
+
And says to me, expressionless:
+
"Why are you lying there?
+
Are you waiting for something?"
+
I sing words you don't know
+
In every place I go-so,
+
I fell from a slightly higher place
+
And ended up here.
+
We, bound to become what we must be,
+
Look up at the sky
+
Just wanting to feel small.
+
If I'm nowhere, if I'm no one,
+
It's the same as flying- I know it
+
I know it, and yet...
+
If I could become who I want to be, would I be free?
+
The migratory birds flying by- I can't reach them,
+
I can't reach them.
+
I don't know their names, I don't know where they're going,
+
But I admire those flying birds,
+
I long for it.
+
We, who want to become who we want to be,
+
Wave at the birds flying by-
+
We keep waving.
+
Dusk-covered slope, childhood memories- I recall them,
+
I recall them,
+
As I wave to the migratory birds flying away.
+
[ Correct these Lyrics ]

なりたい姿に なれない僕らは
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
言葉にする
+
木漏れ日坂 おさない記憶
+
思い出して もういいかい
+
影落として横切って
+
飛び去る前に言う
+
君は僕の知らない言葉を
+
ゆく先々で覚えてさ ねぇ
+
その高い場所から
+
僕に声かけてみたりするんだ
+
なりたい姿に なれない僕らは
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
手を振っている
+

[FULLバージョン]
なりたい姿に なれない僕らは
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
言葉にする
+
木漏れ日坂 おさない記憶
+
思い出して もういいかい
+
影落として横切って
+
飛び去る前に言う
+
君は僕の知らない言葉を
+
ゆく先々で覚えてさ ねぇ
+
その高い場所から
+
僕に声かけてみたりするんだ
+
[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]
なりたい姿に なれない僕らは
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
思い出にする
+
丸めた背中 見かけたランナー
+
すれ違って 目で追った
+
人目気にせずに倒れ込む
+
木の葉のリングに
+
顔覗き込む 知らない子供
+
真顔で 僕に言った
+
「なんでそこで寝ているの
+
なにかを待ってるの?」
+
僕は君の知らない言葉を
+
ゆく先々で歌ってて さぁ
+
ちょっと高い場所から
+
落っこちてきてここにいるんだ
+
ならなきゃいけない 姿で僕らは
+
空を見上げて ちっぽけに
+
なりたいだけ
+
どこでもないなら 誰でもないなら
+
飛んでるのとおなじ 分かっている
+
分かっているのに
+
なりたい姿に なれたら自由かな
+
飛んでく渡り鳥に 届かない
+
届かなくて
+
名前も知らない 行先も知らない
+
飛んでく渡り鳥に 憧れて
+
求めて
+
なりたい姿に なりたい僕らは
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
手を振っている
+
夕闇坂 幼い記憶 思い出して
+
思い出して
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
[ Correct these Lyrics ]
[ Request Ruby for the Kanji: ]

Romaji
[hide]

[show all]


Naritai sugata ni narenai bokura wa
+
Tondeku wataridori ni te wo futte
+
Kotoba ni suru
+
Komorebi zaka osanai kioku
+
Omoidashite mou ii kai
+
Kage otoshite yokogitte
+
Tobisaru mae ni iu
+
Kimi wa boku no shiranai kotoba wo
+
Yuku saki zaki de oboete sa nee
+
Sono takai basho kara
+
Boku ni koe kakete mitari surun da
+
Naritai sugata ni narenai bokura wa
+
Tondeku wataridori ni te wo futte
+
Te wo futte iru
+

[Full Version]
Naritai sugata ni narenai bokura wa
+
Tondeku wataridori ni te wo futte
+
Kotoba ni suru
+
Komorebi zaka osanai kioku
+
Omoidashite mou ii kai
+
Kage otoshite yokogitte
+
Tobisaru mae ni iu
+
Kimi wa boku no shiranai kotoba wo
+
Yuku saki zaki de oboete sa nee
+
Sono takai basho kara
+
Boku ni koe kakete mitari surun da
+
Naritai sugata ni narenai bokura wa
+
Tondeku wataridori ni te wo futte
+
Omoide ni suru
+
Marumeta senaka mikaketa rannaa
+
Surechigatte me de otta
+
Hitome ki ni sezu ni taorekomu
+
Konoha no ringu ni
+
Kao nozokikomu shiranai kodomo
+
Magao de boku ni itta
+
"nande soko de nete iru no
+
Nanika wo matteru no?"
+
Boku wa kimi no shiranai kotoba wo
+
Yuku saki zaki de utattete saa
+
Chotto takai basho kara
+
Okkochite kite koko ni irun da
+
Naranakya ikenai sugata de bokura wa
+
Sora wo miagete chippoke ni
+
Naritai dake
+
Doko demo nai nara dare demo nai nara
+
Tonderu no to onaji wakatte iru
+
Wakatte iru no ni
+
Naritai sugata ni naretara jiyuu kana
+
Tondeku wataridori ni todokanai
+
Todokanakute
+
Namae mo shiranai ikisaki mo shiranai
+
Tondeku wataridori ni akogarete
+
Motomete
+
Naritai sugata ni naritai bokura wa
+
Tondeku wataridori ni te wo futte
+
Te wo futte iru
+
Yuuyami zaka osanai kioku omoidashite
+
Omoidashite
+
Tondeku wataridori ni te wo futte te wo futte
+
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


We, who can't become who we want to be,
+
Wave our hands at the migratory birds flying by
+
And put it into words.
+
Sun-dappled slope, childhood memories-
+
I recall them... is it okay now?
+
A shadow passes across me,
+
And before it flies away, I speak.
+
You've learned words I don't know
+
In every place you've gone, haven't you?
+
From that high place,
+
You sometimes call out to me.
+
We, who can't become who we want to be,
+
Wave at the birds flying away
+
We keep waving
+

[Full Version]
We, who can't become who we want to be,
+
Wave our hands at the migratory birds flying by
+
And put it into words.
+
Sun-dappled slope, childhood memories-
+
I recall them... is it okay now?
+
A shadow passes across me,
+
And before it flies away, I speak.
+
You've learned words I don't know
+
In every place you've gone, haven't you?
+
From that high place,
+
You sometimes call out to me.
+
We, who can't become who we want to be,
+
Wave at the birds flying away
+
And turn it into memories.
+
A hunched back, a runner I noticed-
+
We passed each other, and I followed with my eyes.
+
Ignoring the stares, I collapse
+
Into a ring of fallen leaves.
+
A child I don't know peers into my face
+
And says to me, expressionless:
+
"Why are you lying there?
+
Are you waiting for something?"
+
I sing words you don't know
+
In every place I go-so,
+
I fell from a slightly higher place
+
And ended up here.
+
We, bound to become what we must be,
+
Look up at the sky
+
Just wanting to feel small.
+
If I'm nowhere, if I'm no one,
+
It's the same as flying- I know it
+
I know it, and yet...
+
If I could become who I want to be, would I be free?
+
The migratory birds flying by- I can't reach them,
+
I can't reach them.
+
I don't know their names, I don't know where they're going,
+
But I admire those flying birds,
+
I long for it.
+
We, who want to become who we want to be,
+
Wave at the birds flying by-
+
We keep waving.
+
Dusk-covered slope, childhood memories- I recall them,
+
I recall them,
+
As I wave to the migratory birds flying away.
+
[ Correct these Lyrics ]
Kanji
[hide]

[show all]


なりたい姿に なれない僕らは
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
言葉にする
+
木漏れ日坂 おさない記憶
+
思い出して もういいかい
+
影落として横切って
+
飛び去る前に言う
+
君は僕の知らない言葉を
+
ゆく先々で覚えてさ ねぇ
+
その高い場所から
+
僕に声かけてみたりするんだ
+
なりたい姿に なれない僕らは
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
手を振っている
+

[FULLバージョン]
なりたい姿に なれない僕らは
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
言葉にする
+
木漏れ日坂 おさない記憶
+
思い出して もういいかい
+
影落として横切って
+
飛び去る前に言う
+
君は僕の知らない言葉を
+
ゆく先々で覚えてさ ねぇ
+
その高い場所から
+
僕に声かけてみたりするんだ
+
なりたい姿に なれない僕らは
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
思い出にする
+
丸めた背中 見かけたランナー
+
すれ違って 目で追った
+
人目気にせずに倒れ込む
+
木の葉のリングに
+
顔覗き込む 知らない子供
+
真顔で 僕に言った
+
「なんでそこで寝ているの
+
なにかを待ってるの?」
+
僕は君の知らない言葉を
+
ゆく先々で歌ってて さぁ
+
ちょっと高い場所から
+
落っこちてきてここにいるんだ
+
ならなきゃいけない 姿で僕らは
+
空を見上げて ちっぽけに
+
なりたいだけ
+
どこでもないなら 誰でもないなら
+
飛んでるのとおなじ 分かっている
+
分かっているのに
+
なりたい姿に なれたら自由かな
+
飛んでく渡り鳥に 届かない
+
届かなくて
+
名前も知らない 行先も知らない
+
飛んでく渡り鳥に 憧れて
+
求めて
+
なりたい姿に なりたい僕らは
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
手を振っている
+
夕闇坂 幼い記憶 思い出して
+
思い出して
+
飛んでく渡り鳥に 手を振って
+
[ Correct these Lyrics ]

[ Thanks to fanendry.hraz for adding these lyrics ]




Japanese Title: クジマ歌えば家ほろろ
English Title: Kujima: Why Sing, When You Can Warble?
Original Release Date:
  • April 9th, 2026
Released: 2026

[Correct Info]

One day, something arrived at their home—neither bird nor human, a mysterious being called a “Kujima.”

It talks.
It sings.
It cries.

Sometimes it brings laughter, sometimes it brings tears. Simply by existing, it quietly reshapes the family’s daily life. A delicate and heartwarming story of a family, woven together by a small, enigmatic presence.

Buy Komorebi Zaka at


Tip Jar