Sabitsuku NAIFU de kizande kurenai ka
Kaeranu yatsura wo mune ni
Mure kara hagurete korogari tsuzuketa
Kanashii otoko no yume wo
Kikasete kure me wo tojita toki
Dare no koto omae sakenda ka...
Setsunai ze...doshaburi no namida no ame sa
Furitsumore kokoro kara hanarenai kanashimi yo
Makebuda bakari wo tsuzukete hiiteta ne
Shimai mo sharin no shita sa
Otoko wa baka dato waratta yokogao sae
Ii yatsu datta ze omae
Hashiru koto de ikita akashi wo
Dare ni mune wo harimisetanda
Setsunai ze...migiude wo yozora ni kakage
Hoshikuzu ni nattetta yatsura wo
Tomurau ze
Setsunai ze...doshaburi no hoshi no NAIFU sa
Omaera ga nagashiteru namida no you da yo ne
In my chest, with your rusting knives,
won't you mark for me the names of my comrades who will not return?
Please lend your ears to the dream of a wretched man
who kept stumbling after wandering astray from his flock.
When you closed your eyes,
were you shouting about someone...?
It's so painful... There is a downpour of tears.
Keep on accumulating, sorrows that won't leave my heart.
You kept drawing the losing cards, didn't you?
Even your last moment was crushed under a wheel.
I remember your smiling face when you said all men were stupid.
You were truly a great guy.
Your life was proved by your restless running.
To whom were you showing it with a puffed-out chest?
It's so painful... Holding my right wrist to the night sky,
I offer my mourning to the men
who have become stardust.
It's so painful... There is a stellar storm of shooting knives,
and they look like tears that you guys are shedding.
錆びつくナイフで刻んでくれないか
帰らぬ連中(やつら)を胸に
群からはぐれて転がり続けた
悲しい男の夢を
聞かせてくれ瞳(め)を閉じた時
誰のことお前叫んだか…
切ないぜ…どしゃ降りの涙の雨さ
降り積もれ心から離れない悲しみよ
負け札(ふだ)ばかりを続けて引いてたね
最後(しまい)も車輪の下さ
男は馬鹿だと微笑った横顔さ
いい奴だったぜお前
走ることで生きた証(あか)しを
誰に胸を張り見せたんだ
切ないぜ…右腕を夜空にかかげ
星屑になってった男達(やつら)を
葬(とむら)うぜ
切ないぜ…どしゃ降りの星の嵐(ナイフ)さ
お前らが流してる涙のようだよね
Romaji
[hide]
[show all]
Sabitsuku NAIFU de kizande kurenai ka
Kaeranu yatsura wo mune ni
Mure kara hagurete korogari tsuzuketa
Kanashii otoko no yume wo
Kikasete kure me wo tojita toki
Dare no koto omae sakenda ka...
Setsunai ze...doshaburi no namida no ame sa
Furitsumore kokoro kara hanarenai kanashimi yo
Makebuda bakari wo tsuzukete hiiteta ne
Shimai mo sharin no shita sa
Otoko wa baka dato waratta yokogao sae
Ii yatsu datta ze omae
Hashiru koto de ikita akashi wo
Dare ni mune wo harimisetanda
Setsunai ze...migiude wo yozora ni kakage
Hoshikuzu ni nattetta yatsura wo
Tomurau ze
Setsunai ze...doshaburi no hoshi no NAIFU sa
Omaera ga nagashiteru namida no you da yo ne
English
[hide]
[show all]
In my chest, with your rusting knives,
won't you mark for me the names of my comrades who will not return?
Please lend your ears to the dream of a wretched man
who kept stumbling after wandering astray from his flock.
When you closed your eyes,
were you shouting about someone...?
It's so painful... There is a downpour of tears.
Keep on accumulating, sorrows that won't leave my heart.
You kept drawing the losing cards, didn't you?
Even your last moment was crushed under a wheel.
I remember your smiling face when you said all men were stupid.
You were truly a great guy.
Your life was proved by your restless running.
To whom were you showing it with a puffed-out chest?
It's so painful... Holding my right wrist to the night sky,
I offer my mourning to the men
who have become stardust.
It's so painful... There is a stellar storm of shooting knives,
and they look like tears that you guys are shedding.
Kanji
[hide]
[show all]
錆びつくナイフで刻んでくれないか
帰らぬ連中(やつら)を胸に
群からはぐれて転がり続けた
悲しい男の夢を
聞かせてくれ瞳(め)を閉じた時
誰のことお前叫んだか…
切ないぜ…どしゃ降りの涙の雨さ
降り積もれ心から離れない悲しみよ
負け札(ふだ)ばかりを続けて引いてたね
最後(しまい)も車輪の下さ
男は馬鹿だと微笑った横顔さ
いい奴だったぜお前
走ることで生きた証(あか)しを
誰に胸を張り見せたんだ
切ないぜ…右腕を夜空にかかげ
星屑になってった男達(やつら)を
葬(とむら)うぜ
切ないぜ…どしゃ降りの星の嵐(ナイフ)さ
お前らが流してる涙のようだよね