Sore wa kimi no iu toori
Sore wa doko ka de kiita toori
Jijitsu wa shousetsu yori kishi
Chigai wa nai
Chuushaku wo yomitobashite
Makafushigi no mizusaki annaijin no yobu hou e
Soshite hikikomarete ita
Koko wa noberu ja nai botsu purotto
Aa aa aa
Koe ga kikoete yamanai
Daishou wo ai wo ai wo
Usuyogorete saita keikoku ga me ni fureta
Toraware no shinzou ga aizu suru
Fikushon nante kotoba no naritachi wa
Kitto minna minai you ni shite iru dake no
Yoku aru kaiki
Kurayami no yobu hou ga itsu shika
Igokochi ga ii no wa tashika darou sa
Meijou sogai sore ga hazaado
Shiranai de sumasarenai
Sore wa kimi no iu toori
Sore wa doko ka de kiita toori
Inochi wa omou yori hakanai
Boku mo onaji
Chuushaku wo yomitobashite
Marude boku wo temanaita
Kinki wa hajime kara soko ni aru mitai
Mata kurutte iku
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Kondaku to odore kakinaderu anya
Dare mo dare da ka wakaranai doron
Bakemono ni mihomerare
Dorori dorori mada mawaru magainari no ensa rensa
Anei tansei toukanshi
Meimou sakusou senmei ni
Boku mo dare da ka wakaranai mama
Hankai shita yume ni miru gareki no nioi
Kanashimi no ikisaki mo itsu shika
Shinshou nante kotoba de kata shite wa
Kitto me wo sorashite kita
Setsumei no tsukanai aru kaiki
Afuredasu riyuu wo shiranakute mo
Namida to yobu no wa tashika darou sa
Meijou sogai sore ga hazaado
Kyakuhon ni nai nichijou wo kowashite iku
Fukakai ni kakureta kioku nari yamu mae ni
Rikai dekinai me ni mienai
Te ni torenai sore wa kitto
Dareka naite kie kaketa
Keikoku no aizu na nda
Kono kanashii ohanashi kara
Kimi dake wo tsurete kaeretara
Ashita wa mou nakutatte ii
That's just as you say
Just as I've heard somewhere
Truth is stranger than fiction
There's no denying it
Skipping over the footnotes
Guided by the enigmatic navigator
And being drawn in
This isn't a novel, it's an unfinished plot
Ah, ah, ah
I can't stop hearing the voices
For the price, for love, for love
A warning, blooming in filth, caught my eye
The imprisoned heart signals
The essence of fiction
Surely, everyone just pretends not to see
Some kind of common mystery
Before you know it, it's more comfortable
To heed the call of darkness
Indescribable hindrances, that's the hazard
Can't get away without knowing
That's just as you say
Just as I've heard somewhere
Life is more fleeting than we think
I'm the same
Skipping over the footnotes
As if beckoned by me
The taboo seems to have been there from the start
Going mad again
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Dance amidst confusion, stroke the dark night
No one knows who anyone is, murky
Caught sight of by monsters
Slippery, slippery, still spinning, a chain of grievances
Shadows, sighs, indifference
Delusions, confusion, vividly
I'm still not sure who I am
The scent of rubble seen in a half-ruined dream
The destination of sorrow, before you know it
People try to explain away emotions
Surely, they've been averting their eyes
An inexplicable kind of mystery
Even if you don't know the overflowing reasons
It's certain tears will fall
Indescribable hindrances, that's the hazard
Destroying the everyday not in the script
Memories hidden in complexity, before they cease
Unable to understand, unseen
Untouchable, it surely is
Someone cried and almost disappeared
That's the warning sign
From this sad tale
If I could take only you home with me
It'd be okay if there's no tomorrow
其れは君の言うとおり
其れは何処かで聞いたとおり
事実は小説より奇しい
違いはない
注釈を読み飛ばして
摩訶不思議の 水先案内人の呼ぶほうへ
そして引き込まれていた
此処はノベルじゃない 没プロット
ああ ああ ああ
声が聞こえて止まない
代償を 愛を 愛を
薄汚れて咲いた警告が目に触れた
囚われの心臓が合図する
フィクションなんて言葉の成り立ちは
きっとみんな見ないようにしているだけの
よく或る怪奇
暗闇の呼ぶほうがいつしか
居心地がいいのは確かだろうさ
名状阻害 其れがハザード
知らないで済まされない
其れは君の言うとおり
其れは何処かで聞いたとおり
命は思うより儚い
ボクも同じ
注釈を読み飛ばして
まるでボクを手招いた
禁忌は初めからそこにあるみたい
また狂っていく
[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]
混濁と踊れ 掻撫でる暗夜
誰も誰だかわからない どろん
化け物に見初められ
どろりどろりまだ廻る 紛いなりの怨嗟連鎖
暗影 嘆息 等閑視
迷妄 錯綜 鮮明に
ボクも誰だかわからないまま
半壊した夢に見る瓦礫の匂い
悲しみの行き先もいつしか
心象なんて言葉で片しては
きっと目を逸らしてきた
説明のつかない 或る怪奇
溢れ出す理由を知らなくても
涙と呼ぶのは確かだろうさ
名状阻害 其れがハザード
脚本にない日常を壊していく
不可解に隠れた記憶 鳴り止む前に
理解できない 目に見えない
手に取れない それはきっと
誰か泣いて消えかけた
警告の合図なんだ
この悲しい御話から
君だけを連れて帰れたら
明日はもうなくたっていい
Romaji
[hide]
[show all]
Sore wa kimi no iu toori
Sore wa doko ka de kiita toori
Jijitsu wa shousetsu yori kishi
Chigai wa nai
Chuushaku wo yomitobashite
Makafushigi no mizusaki annaijin no yobu hou e
Soshite hikikomarete ita
Koko wa noberu ja nai botsu purotto
Aa aa aa
Koe ga kikoete yamanai
Daishou wo ai wo ai wo
Usuyogorete saita keikoku ga me ni fureta
Toraware no shinzou ga aizu suru
Fikushon nante kotoba no naritachi wa
Kitto minna minai you ni shite iru dake no
Yoku aru kaiki
Kurayami no yobu hou ga itsu shika
Igokochi ga ii no wa tashika darou sa
Meijou sogai sore ga hazaado
Shiranai de sumasarenai
Sore wa kimi no iu toori
Sore wa doko ka de kiita toori
Inochi wa omou yori hakanai
Boku mo onaji
Chuushaku wo yomitobashite
Marude boku wo temanaita
Kinki wa hajime kara soko ni aru mitai
Mata kurutte iku
Kondaku to odore kakinaderu anya
Dare mo dare da ka wakaranai doron
Bakemono ni mihomerare
Dorori dorori mada mawaru magainari no ensa rensa
Anei tansei toukanshi
Meimou sakusou senmei ni
Boku mo dare da ka wakaranai mama
Hankai shita yume ni miru gareki no nioi
Kanashimi no ikisaki mo itsu shika
Shinshou nante kotoba de kata shite wa
Kitto me wo sorashite kita
Setsumei no tsukanai aru kaiki
Afuredasu riyuu wo shiranakute mo
Namida to yobu no wa tashika darou sa
Meijou sogai sore ga hazaado
Kyakuhon ni nai nichijou wo kowashite iku
Fukakai ni kakureta kioku nari yamu mae ni
Rikai dekinai me ni mienai
Te ni torenai sore wa kitto
Dareka naite kie kaketa
Keikoku no aizu na nda
Kono kanashii ohanashi kara
Kimi dake wo tsurete kaeretara
Ashita wa mou nakutatte ii
English
[hide]
[show all]
That's just as you say
Just as I've heard somewhere
Truth is stranger than fiction
There's no denying it
Skipping over the footnotes
Guided by the enigmatic navigator
And being drawn in
This isn't a novel, it's an unfinished plot
Ah, ah, ah
I can't stop hearing the voices
For the price, for love, for love
A warning, blooming in filth, caught my eye
The imprisoned heart signals
The essence of fiction
Surely, everyone just pretends not to see
Some kind of common mystery
Before you know it, it's more comfortable
To heed the call of darkness
Indescribable hindrances, that's the hazard
Can't get away without knowing
That's just as you say
Just as I've heard somewhere
Life is more fleeting than we think
I'm the same
Skipping over the footnotes
As if beckoned by me
The taboo seems to have been there from the start
Going mad again
Dance amidst confusion, stroke the dark night
No one knows who anyone is, murky
Caught sight of by monsters
Slippery, slippery, still spinning, a chain of grievances
Shadows, sighs, indifference
Delusions, confusion, vividly
I'm still not sure who I am
The scent of rubble seen in a half-ruined dream
The destination of sorrow, before you know it
People try to explain away emotions
Surely, they've been averting their eyes
An inexplicable kind of mystery
Even if you don't know the overflowing reasons
It's certain tears will fall
Indescribable hindrances, that's the hazard
Destroying the everyday not in the script
Memories hidden in complexity, before they cease
Unable to understand, unseen
Untouchable, it surely is
Someone cried and almost disappeared
That's the warning sign
From this sad tale
If I could take only you home with me
It'd be okay if there's no tomorrow
Kanji
[hide]
[show all]
其れは君の言うとおり
其れは何処かで聞いたとおり
事実は小説より奇しい
違いはない
注釈を読み飛ばして
摩訶不思議の 水先案内人の呼ぶほうへ
そして引き込まれていた
此処はノベルじゃない 没プロット
ああ ああ ああ
声が聞こえて止まない
代償を 愛を 愛を
薄汚れて咲いた警告が目に触れた
囚われの心臓が合図する
フィクションなんて言葉の成り立ちは
きっとみんな見ないようにしているだけの
よく或る怪奇
暗闇の呼ぶほうがいつしか
居心地がいいのは確かだろうさ
名状阻害 其れがハザード
知らないで済まされない
其れは君の言うとおり
其れは何処かで聞いたとおり
命は思うより儚い
ボクも同じ
注釈を読み飛ばして
まるでボクを手招いた
禁忌は初めからそこにあるみたい
また狂っていく
混濁と踊れ 掻撫でる暗夜
誰も誰だかわからない どろん
化け物に見初められ
どろりどろりまだ廻る 紛いなりの怨嗟連鎖
暗影 嘆息 等閑視
迷妄 錯綜 鮮明に
ボクも誰だかわからないまま
半壊した夢に見る瓦礫の匂い
悲しみの行き先もいつしか
心象なんて言葉で片しては
きっと目を逸らしてきた
説明のつかない 或る怪奇
溢れ出す理由を知らなくても
涙と呼ぶのは確かだろうさ
名状阻害 其れがハザード
脚本にない日常を壊していく
不可解に隠れた記憶 鳴り止む前に
理解できない 目に見えない
手に取れない それはきっと
誰か泣いて消えかけた
警告の合図なんだ
この悲しい御話から
君だけを連れて帰れたら
明日はもうなくたっていい