warau koto mo gara ja nakute sumashite kiiteta hoozue wo tsuite gogo no kensou yukkuri to chikazuite kie kasanaru hamon no you na hitotachi wo zutto mitekita sukoshi demo tsutawattara koko ni iru imi ga tsukureru soto wa ame kyoushitsu de kyoku wo kaiteta
waratte sa nakisakende sa yuke daremo koko de ima sore wo utau kara tanoshisou ni umaku waratte yo tsuzuki ga detekonai soto wa mou hareta kedo atashi wa koko ni iru
dandan minaretekita hibi kaketeiku nakama koronde wa minna ni warawareteiru akireru hodo ni heion de ikiisoida kako ni kitto tsukareteta zutto yasundetai kono mama mo waruku nai demo sore ja nanimo nase wa shinai imi no aru seikatsu ni kaetemisetai
waratte sa nakisakende sa yuke atashi mo koko de ima sakendeiru kara donna fuu ni kanjou koboshitara koko kara kierareru donna fuu ni yurushitara ano hibi wo aiseru
"tsuyoku nareru to omou futari dattara" sonna kotoba ga yowai daremo hitori da aki no sasu you na kaze ga hontou ni itai arukihajimeta ashi ga mou mae e denai arigatou wo iwanai sonna tsuyosa ga hoshii nanimo iwazu ni yuku sube itsuka mi ni tsukeru koko kara arukidasu subete no tamashii ni kami no shukufuku yo are God bless you
waratte sa nakisakende sa yuku toki ni hitori dake tachitsukushiteita hitori dake mou sukoshi dake tatou waraou ano hi to wa mata chigau hibi e
With laughter being out of my character, I was listening carefully, With my chin in my hands, to the noise of the afternoon. As they slowly approach and then disappear, I've just been watching the people that are like so many ripples. If it would be conveyed even a little, I could write the meaning for why we're here. With rain outside, I wrote my song inside the classroom.
Laugh; cry and shout; go on, all of you. That's what I'm singing here and now. Laugh as well as you can, like you're having fun. The continuation won't come out here. It's already cleared up outside, but I'm here.
I've gradually gotten used to seeing these days. Friends run along; when one falls down, everyone else laughs. The shockingly peaceful past that we rushed our lives through Must have been tiring. I want to rest forever... Things aren't bad like this, But that way, I won't achieve anything. I want to turn this into a life with a meaning.
Laugh; cry and shout; go on; I will, too. That's what I'm shouting here and now. In what way do I need to spill my feelings so that I can disappear from here? In what way do I need to forgive so that I can love those days?
"I think we can become stronger if we're together." Words like that are weak - everyone is alone. The autumn wind that seems to pierce through me is truly painful. The legs that began to walk won't move forward anymore. I want the strength to not say, "Thank you." Someday, I'll learn how to go on without saying anything. I'll start walking from here into all of the souls. May God's blessings come to you. God bless you!
Laugh; cry and shout; when it's time for you to go. I was standing completely still, all alone. All alone, for just a little longer, I'll cry, I'll laugh, On my way to days different from that one.
warau koto mo gara ja nakute sumashite kiiteta hoozue wo tsuite gogo no kensou yukkuri to chikazuite kie kasanaru hamon no you na hitotachi wo zutto mitekita sukoshi demo tsutawattara koko ni iru imi ga tsukureru soto wa ame kyoushitsu de kyoku wo kaiteta
waratte sa nakisakende sa yuke daremo koko de ima sore wo utau kara tanoshisou ni umaku waratte yo tsuzuki ga detekonai soto wa mou hareta kedo atashi wa koko ni iru
dandan minaretekita hibi kaketeiku nakama koronde wa minna ni warawareteiru akireru hodo ni heion de ikiisoida kako ni kitto tsukareteta zutto yasundetai kono mama mo waruku nai demo sore ja nanimo nase wa shinai imi no aru seikatsu ni kaetemisetai
waratte sa nakisakende sa yuke atashi mo koko de ima sakendeiru kara donna fuu ni kanjou koboshitara koko kara kierareru donna fuu ni yurushitara ano hibi wo aiseru
"tsuyoku nareru to omou futari dattara" sonna kotoba ga yowai daremo hitori da aki no sasu you na kaze ga hontou ni itai arukihajimeta ashi ga mou mae e denai arigatou wo iwanai sonna tsuyosa ga hoshii nanimo iwazu ni yuku sube itsuka mi ni tsukeru koko kara arukidasu subete no tamashii ni kami no shukufuku yo are God bless you
waratte sa nakisakende sa yuku toki ni hitori dake tachitsukushiteita hitori dake mou sukoshi dake tatou waraou ano hi to wa mata chigau hibi e
With laughter being out of my character, I was listening carefully, With my chin in my hands, to the noise of the afternoon. As they slowly approach and then disappear, I've just been watching the people that are like so many ripples. If it would be conveyed even a little, I could write the meaning for why we're here. With rain outside, I wrote my song inside the classroom.
Laugh; cry and shout; go on, all of you. That's what I'm singing here and now. Laugh as well as you can, like you're having fun. The continuation won't come out here. It's already cleared up outside, but I'm here.
I've gradually gotten used to seeing these days. Friends run along; when one falls down, everyone else laughs. The shockingly peaceful past that we rushed our lives through Must have been tiring. I want to rest forever... Things aren't bad like this, But that way, I won't achieve anything. I want to turn this into a life with a meaning.
Laugh; cry and shout; go on; I will, too. That's what I'm shouting here and now. In what way do I need to spill my feelings so that I can disappear from here? In what way do I need to forgive so that I can love those days?
"I think we can become stronger if we're together." Words like that are weak - everyone is alone. The autumn wind that seems to pierce through me is truly painful. The legs that began to walk won't move forward anymore. I want the strength to not say, "Thank you." Someday, I'll learn how to go on without saying anything. I'll start walking from here into all of the souls. May God's blessings come to you. God bless you!
Laugh; cry and shout; when it's time for you to go. I was standing completely still, all alone. All alone, for just a little longer, I'll cry, I'll laugh, On my way to days different from that one.