Back to Top

vistlip - Yoru Video (MV)

Yona of the Dawn Ending 1 Video




Japanese Title: 夜
English Title: Night
Description: Ending 1
From Anime: Akatsuki no Yona (暁のヨナ)
Performed by: vistlip
Lyrics by: Tomo
Composed by: Rui
Arranged by: vistlip
Additional Info:
Episodes: 1-14
Release date: December 24, 2014
Released: 2014

[Correct Info]




Wakaru kai?
Muri yari demo sakuhin de tsutaetokitai koto wo

Mukashi de kawaranai daro?
Yomi zurai kashi mo haikei mo

Sasaeru da to ka erasou ni sa
Nando mo nando mo itta kedo
Kotoba no karusa Omoi shiru no wa, Haya sugi nai you ni

Kimi ga boku wo suteru mae ni Doushite mo ma ni ukete hoshikute
Kono basho wo karite sakebasete
"Hontou ni aishtieru."

Yuki ga tsumetai riyuu nante, Boku no te ga HITO yori atsui kara
Kimi no sono te wo tsunaida toki, "Atatakai." wo hiki dasu tame

Wakaru kai?
Hanasu tabi ni kobiru you na mane made suru koto wo

Wakattenai
Kagirareta jikan, shinji sasetai omoi mo

Kimi ga boku ni kureru uta ni, kakusareta uso wo sagasu you ni
Shinjitsu wa itsumo chuu ni mai, Kono sora wo koete ikenai

Eranda michi ga jama shiteru nara, Yamete shimaeba sore de kaiketsu ka?
Sou janain darou
Nara, Kono kimochi wa dare ni iku
Doko e iku

Kimi ga boku ni sameru mae ni, Doushite mo ma ni ukete hoshikute
Kono basho wo karite sakebasete
"Hontou ni aishiteru."

"Mata ne." tte egao de mi okuru
Itsumo sou
Tsugi nante nakute mo
Aru beki taido de saigo made
Kimi ga akogareta sugata de
[ Correct these Lyrics ]

Do you understand
What I want to convey this piece, even if it's forced?

It doesn't change much from long ago, right?
The lyrics that are hard to read, the background...

I said that I'd support you
Over and over again, almost arrogantly,
But I have to make sure that I don't learn the lack of weight that words have too late.

Before you throw me away, I want you to take me seriously more than anything,
So let me borrow this place on the page and scream,
"I really do love you."

The reason that the snow is cold is because my hand is hotter than other peoples'.
It's so that when my hand holds yours, it will draw out the words of, "It's so warm."

Do you understand
That I fawn on your whenever we talk?

You don't understand
The feelings I want you to believe in in this limited time, either.

As if I'm looking for hidden lies in the song you give me,
The truth always flies into the air, but it can't overcome the sky.

So if the path you chose is getting in your way, you should quit and everything will be fixed?
That's not right, right?
Then, to whom do these feelings go to?
Where do they go to?

Before you lose passion for me, I want you to take me seriously more than anything,
So let me borrow this place on the page and scream,
"I really do love you."

You send me off with a, "See you later" and a smile.
It's always like this.
Even if there isn't a next time,
With my usual attitude until the end,
I want to stay as the me that you admired.
[ Correct these Lyrics ]

わかるかい?
無理矢理でも作品で伝えときたい事を

昔と変わらないだろ?
読み辛い歌詞も背景も

支えるだとか偉そうにさ
何度も何度も云ったけど
言葉の軽さ、思い知るのは、早過ぎない様に

君が僕を捨てる前に、どうしても真に受けて欲しくて
この場所を借りて叫ばせて
「本当に愛してる。」

雪が冷たい理由なんて、僕の手がヒトより熱いから
君のその手を繋いだ時、「温かい。」を引き出すため

わかるかい?
話す度に媚びる様な真似までする事を

わかってない
限られた時間、信じさせたい想いも

君が僕にくれる唄に、隠された嘘を探す様に
真実は何時も宙に舞い、この夜を越えて行けない

選んだ道が邪魔をしてるなら、辞めてしまえばそれで解決か?
そうじゃないんだろう
なら、この気持ちは誰に行く
何処へ行く

君が僕に冷める前に、どうしても真に受けて欲しくて
この場所を借りて叫ばせて
「本当に愛してる。」

「またね。」って笑顔で見送る
何時もそう
次なんて無くても
在るべき態度で最後まで
君が憧れた姿で
[ Correct these Lyrics ]
[ Request Ruby for the Kanji: ]

Romaji
[hide]

[show all]


Wakaru kai?
Muri yari demo sakuhin de tsutaetokitai koto wo

Mukashi de kawaranai daro?
Yomi zurai kashi mo haikei mo

Sasaeru da to ka erasou ni sa
Nando mo nando mo itta kedo
Kotoba no karusa Omoi shiru no wa, Haya sugi nai you ni

Kimi ga boku wo suteru mae ni Doushite mo ma ni ukete hoshikute
Kono basho wo karite sakebasete
"Hontou ni aishtieru."

Yuki ga tsumetai riyuu nante, Boku no te ga HITO yori atsui kara
Kimi no sono te wo tsunaida toki, "Atatakai." wo hiki dasu tame

Wakaru kai?
Hanasu tabi ni kobiru you na mane made suru koto wo

Wakattenai
Kagirareta jikan, shinji sasetai omoi mo

Kimi ga boku ni kureru uta ni, kakusareta uso wo sagasu you ni
Shinjitsu wa itsumo chuu ni mai, Kono sora wo koete ikenai

Eranda michi ga jama shiteru nara, Yamete shimaeba sore de kaiketsu ka?
Sou janain darou
Nara, Kono kimochi wa dare ni iku
Doko e iku

Kimi ga boku ni sameru mae ni, Doushite mo ma ni ukete hoshikute
Kono basho wo karite sakebasete
"Hontou ni aishiteru."

"Mata ne." tte egao de mi okuru
Itsumo sou
Tsugi nante nakute mo
Aru beki taido de saigo made
Kimi ga akogareta sugata de
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


Do you understand
What I want to convey this piece, even if it's forced?

It doesn't change much from long ago, right?
The lyrics that are hard to read, the background...

I said that I'd support you
Over and over again, almost arrogantly,
But I have to make sure that I don't learn the lack of weight that words have too late.

Before you throw me away, I want you to take me seriously more than anything,
So let me borrow this place on the page and scream,
"I really do love you."

The reason that the snow is cold is because my hand is hotter than other peoples'.
It's so that when my hand holds yours, it will draw out the words of, "It's so warm."

Do you understand
That I fawn on your whenever we talk?

You don't understand
The feelings I want you to believe in in this limited time, either.

As if I'm looking for hidden lies in the song you give me,
The truth always flies into the air, but it can't overcome the sky.

So if the path you chose is getting in your way, you should quit and everything will be fixed?
That's not right, right?
Then, to whom do these feelings go to?
Where do they go to?

Before you lose passion for me, I want you to take me seriously more than anything,
So let me borrow this place on the page and scream,
"I really do love you."

You send me off with a, "See you later" and a smile.
It's always like this.
Even if there isn't a next time,
With my usual attitude until the end,
I want to stay as the me that you admired.
[ Correct these Lyrics ]
Kanji
[hide]

[show all]


わかるかい?
無理矢理でも作品で伝えときたい事を

昔と変わらないだろ?
読み辛い歌詞も背景も

支えるだとか偉そうにさ
何度も何度も云ったけど
言葉の軽さ、思い知るのは、早過ぎない様に

君が僕を捨てる前に、どうしても真に受けて欲しくて
この場所を借りて叫ばせて
「本当に愛してる。」

雪が冷たい理由なんて、僕の手がヒトより熱いから
君のその手を繋いだ時、「温かい。」を引き出すため

わかるかい?
話す度に媚びる様な真似までする事を

わかってない
限られた時間、信じさせたい想いも

君が僕にくれる唄に、隠された嘘を探す様に
真実は何時も宙に舞い、この夜を越えて行けない

選んだ道が邪魔をしてるなら、辞めてしまえばそれで解決か?
そうじゃないんだろう
なら、この気持ちは誰に行く
何処へ行く

君が僕に冷める前に、どうしても真に受けて欲しくて
この場所を借りて叫ばせて
「本当に愛してる。」

「またね。」って笑顔で見送る
何時もそう
次なんて無くても
在るべき態度で最後まで
君が憧れた姿で
[ Correct these Lyrics ]


Tags:
No tags yet


Japanese Title: 暁のヨナ
English Title: Yona of the Dawn
Also Known As: Yona: The girl standing in the blush of dawn
Released: 2014

[Correct Info]

Buy Yoru at


Tip Jar