Honshou wa kakushiteiru tsubasa no uchi ni, muda na agaki to shittemo
Kodoku kara naru itami sae taete izure tayori nai mirai, kibou
Raisan wo kumo ni suru kuchuusen, yokkyuu wo oshikorosu koujou ja
Ibitsu na katachi shika umienai
Akegata, higashi kara noboru hikari wo watashi no mono ni nante wagamama
Aimai na kotoba ja todokanai hodo
Kurakute mabushii tokoro made shinitai to dou ieba ii
Hada de kanjita ima iki wo haiteiru koto sae
Houridaseru you na netsu ga mi wo yaitemo
Ano machi e kaeru tame no hane ga mou sukoshi oshii kara
Aa kono mama doko made mo yuketara soko wa atatakai basho de
Fureru ni wa mada yawarakai mama da
[Full Version Continues]
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Tashika kikkake wa itsu dakke, midareta heya no yuka haiteita gozen
Hinome abiru koto no nai tsune kuzureta hibi no toori fuantei na kanjou
Tamaru araimono, kabi ga haeru pan, tsukaisute bin no jamu wo
Matomeru fukuro, se na no chuuou, shimeyuu waru iwai no hi
Taitei wa setsunateki shoudou arui wa sono ba shinogi no houhou
Narereba yuka de nereru
Himitsu ni shiteita koto uchiakeru made dou ka anzen na iki wo shiteite
Kanzen na kotoba demo todokanai hodo
Fukakute asahaka na tokoro made aishitai
To dou ieba ii
Kono hada de kanjiteiru, iki wo haite
Sutteiru koto mo
Houridaseru you na netsu no sanaka ni
Ano machi e kaeru tame no hane ga mou sukoshi oshii kara
Aa kono mama doko made mo iketara
Sono ibitsu na katachi sura mo atatakametai, warai aitai, dakishimetai nara
Sora made
[Official Translation]
Although I know hiding my true self beneath my wings is a futile endeavor
Bearing the pain born of loneliness inevitably gives way to an uneasy future, but also hope
Battles in the sky turn adoration into vapor, but constantly suppressing desire
Will only ever bear twisted shapes
How selfish of me, to want to make the rays of the sun as daylight breaks in the east my own
How can I explain that I want to believe
In those dark yet brilliant places, where vague words can't reach?
Even if the heat burning my body makes me want to let go
Of the breath caressing my skin
The wings that can carry me back to that town matter to me a little more
Ahh, if only I could keep going like this forever, I would find a warm spot
Still too soft to the touch
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
[Full Version Continues]
When exactly did it all start? Was it the morning I was sweeping the floor of my messy room
Unstable emotions that will never see the light of day, just like my perpetually disorganized life
I take the pile of dirty dishes, the moldy bread, the disposable bottle of jam
And cram it all into a trash bag and sling it over my back, marking a day of celebration
But typically it's just a fleeting impulse or a stopgap effort You can even sleep on the floor once you get used to it
You can even sleep on the floor once you get used to it
Please, keep safely breathing, until I'm ready to reveal my secrets
How can I explain that I want to love
Both the shallow and the deep, where even perfect words won't reach?
Even amidst the heat that makes me want to let go
Of your breath against my skin
The wings that can carry me back to that town matter to me a little more Ahh, if only I could keep going like this forever
Ahh, if only I could keep going like this forever
I want to take even those distorted shapes into a warm embrace with a smile
All the way to the sky
本性は隠している翼の内に、無駄な足掻きと知っても
孤独からなる痛みさえ耐えていずれ頼りない未来、希望
礼賛を雲にする空中戦、欲求を押し殺す恒常じゃ
歪な形しか生み得ない
明け方、東から昇る光を私のものになんて我が儘
曖昧な言葉じゃ届かないほど
暗くて眩しいところまで信じたいとどう言えばいい
肌で感じた今息を吐いている事さえ
放り出せるような熱が身を焼いても
あの街へ帰る為の羽がもう少し惜しいから
ああこのままどこまでも行けたらそこは暖かい場所で
触れるにはまだ柔らかいままだ
[この先はFULLバージョンのみ]
[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]
確かきっかけはいつだっけ、乱れた部屋の床掃いていた午前
陽の目浴びることのない常崩れた日々の通り不安定な感情
溜まる洗い物、カビが生えるパン、使い捨て瓶のジャムを
まとめる袋、背なの中央、標結わる祝いの日
大抵は刹那的衝動あるいはその場凌ぎの方法
慣れれば床で寝れる
秘密にしていたこと打ち明けるまでどうか安全な息をしていて
完全な言葉でも届かないほど
深くて浅はかなところまで愛したいとどう言えばいい
この肌で感じている、息を吐いて吸っている事も
放り出せるような熱の最中に
あの街へ帰る為の羽がもう少し惜しいから
ああこのままどこまでも行けたら
その歪な形すらも暖めたい、笑い合いたい、抱き締めたいなら
空まで
Romaji
[hide]
[show all]
Honshou wa kakushiteiru tsubasa no uchi ni, muda na agaki to shittemo
Kodoku kara naru itami sae taete izure tayori nai mirai, kibou
Raisan wo kumo ni suru kuchuusen, yokkyuu wo oshikorosu koujou ja
Ibitsu na katachi shika umienai
Akegata, higashi kara noboru hikari wo watashi no mono ni nante wagamama
Aimai na kotoba ja todokanai hodo
Kurakute mabushii tokoro made shinitai to dou ieba ii
Hada de kanjita ima iki wo haiteiru koto sae
Houridaseru you na netsu ga mi wo yaitemo
Ano machi e kaeru tame no hane ga mou sukoshi oshii kara
Aa kono mama doko made mo yuketara soko wa atatakai basho de
Fureru ni wa mada yawarakai mama da
[Full Version Continues]
Tashika kikkake wa itsu dakke, midareta heya no yuka haiteita gozen
Hinome abiru koto no nai tsune kuzureta hibi no toori fuantei na kanjou
Tamaru araimono, kabi ga haeru pan, tsukaisute bin no jamu wo
Matomeru fukuro, se na no chuuou, shimeyuu waru iwai no hi
Taitei wa setsunateki shoudou arui wa sono ba shinogi no houhou
Narereba yuka de nereru
Himitsu ni shiteita koto uchiakeru made dou ka anzen na iki wo shiteite
Kanzen na kotoba demo todokanai hodo
Fukakute asahaka na tokoro made aishitai
To dou ieba ii
Kono hada de kanjiteiru, iki wo haite
Sutteiru koto mo
Houridaseru you na netsu no sanaka ni
Ano machi e kaeru tame no hane ga mou sukoshi oshii kara
Aa kono mama doko made mo iketara
Sono ibitsu na katachi sura mo atatakametai, warai aitai, dakishimetai nara
Sora made
English
[hide]
[show all]
[Official Translation]
Although I know hiding my true self beneath my wings is a futile endeavor
Bearing the pain born of loneliness inevitably gives way to an uneasy future, but also hope
Battles in the sky turn adoration into vapor, but constantly suppressing desire
Will only ever bear twisted shapes
How selfish of me, to want to make the rays of the sun as daylight breaks in the east my own
How can I explain that I want to believe
In those dark yet brilliant places, where vague words can't reach?
Even if the heat burning my body makes me want to let go
Of the breath caressing my skin
The wings that can carry me back to that town matter to me a little more
Ahh, if only I could keep going like this forever, I would find a warm spot
Still too soft to the touch
[Full Version Continues]
When exactly did it all start? Was it the morning I was sweeping the floor of my messy room
Unstable emotions that will never see the light of day, just like my perpetually disorganized life
I take the pile of dirty dishes, the moldy bread, the disposable bottle of jam
And cram it all into a trash bag and sling it over my back, marking a day of celebration
But typically it's just a fleeting impulse or a stopgap effort You can even sleep on the floor once you get used to it
You can even sleep on the floor once you get used to it
Please, keep safely breathing, until I'm ready to reveal my secrets
How can I explain that I want to love
Both the shallow and the deep, where even perfect words won't reach?
Even amidst the heat that makes me want to let go
Of your breath against my skin
The wings that can carry me back to that town matter to me a little more Ahh, if only I could keep going like this forever
Ahh, if only I could keep going like this forever
I want to take even those distorted shapes into a warm embrace with a smile
All the way to the sky
Kanji
[hide]
[show all]
本性は隠している翼の内に、無駄な足掻きと知っても
孤独からなる痛みさえ耐えていずれ頼りない未来、希望
礼賛を雲にする空中戦、欲求を押し殺す恒常じゃ
歪な形しか生み得ない
明け方、東から昇る光を私のものになんて我が儘
曖昧な言葉じゃ届かないほど
暗くて眩しいところまで信じたいとどう言えばいい
肌で感じた今息を吐いている事さえ
放り出せるような熱が身を焼いても
あの街へ帰る為の羽がもう少し惜しいから
ああこのままどこまでも行けたらそこは暖かい場所で
触れるにはまだ柔らかいままだ
[この先はFULLバージョンのみ]
確かきっかけはいつだっけ、乱れた部屋の床掃いていた午前
陽の目浴びることのない常崩れた日々の通り不安定な感情
溜まる洗い物、カビが生えるパン、使い捨て瓶のジャムを
まとめる袋、背なの中央、標結わる祝いの日
大抵は刹那的衝動あるいはその場凌ぎの方法
慣れれば床で寝れる
秘密にしていたこと打ち明けるまでどうか安全な息をしていて
完全な言葉でも届かないほど
深くて浅はかなところまで愛したいとどう言えばいい
この肌で感じている、息を吐いて吸っている事も
放り出せるような熱の最中に
あの街へ帰る為の羽がもう少し惜しいから
ああこのままどこまでも行けたら
その歪な形すらも暖めたい、笑い合いたい、抱き締めたいなら
空まで