anata no umi wo tadayoi nagara
hikari ga yureru minamo wo mite'ta
kikoeru koe ni mimi wo sumashite
mizu no ugoki ni kono mi wo yudaneta
aa
asai nemuri kara yobimodosu koe wa
memai to tomo ni hirogaru
hamon ni naru
yawaraka na jikan dake
yuruyaka ni sugite yuku
sabishisa mo munashisa mo
nanimo nai
tsutsumikomu you na ano hi no nioi
kono mama koko de nemuri-tsudzuketai
aa
namima wo samayou kaigara no you ni
hamabe ni uchiyoserareta
yume wo mite'ru
chikaku naru chikaku naru
sora wo kanjite'ru
genjitsu ka maboroshi ka
wakaranai
aa
anata ga nokoshita boku wa ikite-iru
koko ni ite wa ikenai to
kidzuki hajimete
anata no umi kara yobimodosu koe ga
memai to tomo ni hirogaru
hikari ni naru
I watched the waters surface where the light swayed
as I floated in your sea
Listening carefully to the voice I hear,
I entrusted my body to the movements of the waves.
Ah...
The voice that calls me out of a light sleep
spreads out with a dizzy feeling,
becoming a ripple.
Only gentle times
pass by slowly,
without anything such as
loneliness or emptiness
As if being enveloped by the scent of that day
I want to keep sleeping right here, like this.
Ah...
Like a shell wandering between the waves,
I dream that I was
washed up on the shore.
I feel the sky,
coming closer and closer...
I can't tell
if it's real, or an illusion.
Ah...
The me you left behind lives on.
I'm just beginning to realize
I can't stay here.
The voice that calls me out of your sea
spreads out with a dizzy feeling,
becoming light.
あなたの海を 漂いながら
光が揺れる 水面を見てた
聞こえる声に 耳を澄まして
水の動きに この身を委ねた
あぁ
浅い眠りから 呼び戻す声は
目眩とともに 広がる
波紋になる
柔らかな時間だけ 緩やかに過ぎてゆく
寂しさも虚しさも 何もない
包みこむような 幼年期(あの日)の匂い
このままここで 眠り続けたい
あぁ
波間を彷徨う 貝殻のように
浜辺に打ち寄せられた
夢を見てる
近くなる近くなる 空を感じてる
現実か幻 わからない
あぁ
あなたが遺した ぼくは生きている
ここにいてはいけないと
気付きはじめて
あなたの海から 呼び戻す声が
目眩とともに 広がる
光になる
Romaji
[hide]
[show all]
anata no umi wo tadayoi nagara
hikari ga yureru minamo wo mite'ta
kikoeru koe ni mimi wo sumashite
mizu no ugoki ni kono mi wo yudaneta
aa
asai nemuri kara yobimodosu koe wa
memai to tomo ni hirogaru
hamon ni naru
yawaraka na jikan dake
yuruyaka ni sugite yuku
sabishisa mo munashisa mo
nanimo nai
tsutsumikomu you na ano hi no nioi
kono mama koko de nemuri-tsudzuketai
aa
namima wo samayou kaigara no you ni
hamabe ni uchiyoserareta
yume wo mite'ru
chikaku naru chikaku naru
sora wo kanjite'ru
genjitsu ka maboroshi ka
wakaranai
aa
anata ga nokoshita boku wa ikite-iru
koko ni ite wa ikenai to
kidzuki hajimete
anata no umi kara yobimodosu koe ga
memai to tomo ni hirogaru
hikari ni naru
English
[hide]
[show all]
I watched the waters surface where the light swayed
as I floated in your sea
Listening carefully to the voice I hear,
I entrusted my body to the movements of the waves.
Ah...
The voice that calls me out of a light sleep
spreads out with a dizzy feeling,
becoming a ripple.
Only gentle times
pass by slowly,
without anything such as
loneliness or emptiness
As if being enveloped by the scent of that day
I want to keep sleeping right here, like this.
Ah...
Like a shell wandering between the waves,
I dream that I was
washed up on the shore.
I feel the sky,
coming closer and closer...
I can't tell
if it's real, or an illusion.
Ah...
The me you left behind lives on.
I'm just beginning to realize
I can't stay here.
The voice that calls me out of your sea
spreads out with a dizzy feeling,
becoming light.
Kanji
[hide]
[show all]
あなたの海を 漂いながら
光が揺れる 水面を見てた
聞こえる声に 耳を澄まして
水の動きに この身を委ねた
あぁ
浅い眠りから 呼び戻す声は
目眩とともに 広がる
波紋になる
柔らかな時間だけ 緩やかに過ぎてゆく
寂しさも虚しさも 何もない
包みこむような 幼年期(あの日)の匂い
このままここで 眠り続けたい
あぁ
波間を彷徨う 貝殻のように
浜辺に打ち寄せられた
夢を見てる
近くなる近くなる 空を感じてる
現実か幻 わからない
あぁ
あなたが遺した ぼくは生きている
ここにいてはいけないと
気付きはじめて
あなたの海から 呼び戻す声が
目眩とともに 広がる
光になる