(Translation from the Song in Italian)
Ah, the tide is about to change...
On top of a cushion made of the sound of waves
Up, we raise the anchor and head towards my homeland.
I was never as happy as when I was a child and saw a sea of golden rice fields.
Never again were the days as beautiful as those, full of hope, in which I abandoned myself
in a deep blue sea.
Those days in which, full of ambition, I walked around with falcon eyes,
alone on my
road.
I will never forget them.
Ah, the tide is about to change...
Up, we raise the sails and head towards my homeland.
But is this really the time to return there?
I have to, I'm not done yet.
My fervent wish, has still not come true.
Ah, heavens, earth! Tell me, if you have a heart,
Why did I come to this world?
------------------------------------------------
(Translation from the lyrics in Japanese)
Ah, I can't stop the tides...
On top of a cushion made of waves
Come, let's raise the anchor and head towards my homeland.
In my childhood days, looking at the sea of golden ears of rice, was my happiness.
The days of blue skies, I entrusted my body to the deep blue sea. Those were my happiest days.
My hopes were high. Those days when, in extreme solitude, I had high expectations.
I will never forget them.
Ah, I can't stop the tides.
Come, let's raise the sails and head towards my homeland.
Even so, should I return to my homeland now?
There are still things I have to do, I'm not done yet.
Ah, heavens! Earth! Tell me, if you have a heart,
Why in the world was I born?