kako tsukete itsumo iki gatte ta saki wo isogu FAITAA sonna ore ni sotto te wo nobashita onaji hitomi shiteiru yatsura yowai jibun wo ima, sarake dashite yume wo katatte saa, aruite ikou
* doko ma demo doko ma demo tsuzuku jinsei wo tada no RANNAA ja ikitaku ha nai yogoretemo yogoretemo hitorikiri ja nai koe wo kake atte kizu wo tsuyosa ni kaete ashita he idonde yukuyo
nemure nu yoru sora ni chitta hoshi wo kazue nagara nageita toomawari no michi no sono mukou ni nani mo nakerya tada no make inu? yume ga mietara "kyou" toiu imi ga wakaru ha zudato mata, hagemasareta yo
doko ma demo doko ma demo tzusuku jinsei ga tada SUTOREETO ja omoshiro ku nai yogoretemo yogoretemo kizande yuku no sa omoide no naka ni... kizu wo tsuyosa ni kaete ashita he idonde yukuyo
In past days, incomprehensible breath always followed slowly In the future, fate is in a hurry I quietly stretch my hand out Peaceful, knowing it is equally beautiful Now, I weakly disclose that I furnish the money Dreams come now; there are considerations
* Oh where but oh where but life continues Well then, it's common to go on and run One person trapped in the mists of life Voices are heard gambling; wounds are given strength to heal We'll visit tomorrow
We'll sleep under a night sky full of stars, large in number, and trace its strange, roundabout way What is the common path? There's a great dream of meaning coming into sight Understand and make sense of the vision
Oh where but oh where but life continues The common phrase is sweet and amusing It has a difference from the filth of being conceited Inside, there are recollections and wounds to give strength Tomorrow will be a better day
We currently do not have these lyrics in Kanji.
If you would like to submit them, please use the form below.
Romaji
kako tsukete itsumo iki gatte ta saki wo isogu FAITAA sonna ore ni sotto te wo nobashita onaji hitomi shiteiru yatsura yowai jibun wo ima, sarake dashite yume wo katatte saa, aruite ikou
* doko ma demo doko ma demo tsuzuku jinsei wo tada no RANNAA ja ikitaku ha nai yogoretemo yogoretemo hitorikiri ja nai koe wo kake atte kizu wo tsuyosa ni kaete ashita he idonde yukuyo
nemure nu yoru sora ni chitta hoshi wo kazue nagara nageita toomawari no michi no sono mukou ni nani mo nakerya tada no make inu? yume ga mietara "kyou" toiu imi ga wakaru ha zudato mata, hagemasareta yo
doko ma demo doko ma demo tzusuku jinsei ga tada SUTOREETO ja omoshiro ku nai yogoretemo yogoretemo kizande yuku no sa omoide no naka ni... kizu wo tsuyosa ni kaete ashita he idonde yukuyo
In past days, incomprehensible breath always followed slowly In the future, fate is in a hurry I quietly stretch my hand out Peaceful, knowing it is equally beautiful Now, I weakly disclose that I furnish the money Dreams come now; there are considerations
* Oh where but oh where but life continues Well then, it's common to go on and run One person trapped in the mists of life Voices are heard gambling; wounds are given strength to heal We'll visit tomorrow
We'll sleep under a night sky full of stars, large in number, and trace its strange, roundabout way What is the common path? There's a great dream of meaning coming into sight Understand and make sense of the vision
Oh where but oh where but life continues The common phrase is sweet and amusing It has a difference from the filth of being conceited Inside, there are recollections and wounds to give strength Tomorrow will be a better day