Namida sae mo itetsuita hibi ga konai you ni
Ishi wo kesu heya ni hitori kiri wa iya da shi,
Tatamazu ni hoshita mama no shatsu no eri wa yoreta mama de
Matte mo tomo ni utsuroida kutsu no soko wa usuku,
Tou ni doko e mo ike ya shinai noni
Araizarashita rinkaku ni fure, fureru
Namida sae mo itetsuita
Hibi ga konai you ni to
Waratta hana wo mederu you na yawarai ranabou wo tataeta
Sono surudoi tsume ga, dare ni mo todokanu you ni
Boku ga kanarazu, kowasanakya
[Full Version Continues]
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Hodoketemo tsureru nuno no you ni fukagyaku na Theseus no fune ni notte
Boku wa mirai wo ayunde mitai to
Negaeba negau hodo sore wa toozakaru mono da
Amadare ga ugatsu ishi no ana ni,
Kurasu hibi no hana wo tamukeru made
Kono namida sae mo muimi ni kieta
Naite iradake, ano imikiratta yowasa wo nidoto yurusanai
Amai okashi hitonomi ni suru you na mujaki de mabayui me no hikari to
Surudoi tsume ya, kizu ni fureru uroko ya tsuno ga, dare ni mo todokanu you ni
Boku ga kanarazu, boku ga kanarazu kowasanakya
[Official Translation]
I hope the day never comes when even my tears freeze over
I hate being all alone in this room as it grates away at my mind
My shirt left out to dry, its collar all askew
No matter how long I wait, the thinning of the soles of my shoes continues
Even though I have nowhere to go
I can't help running my fingers over those worn-out edges over and over
I keep hoping the day never comes
When even my tears freeze over
Filled with that same tender violence as admiring a flower in bloom
To keep those sharp claws from harming anyone
I have to destroy them, no matter what it takes
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
[Full Version Continues]
I board a ship of Theseus irreversibly, just like fabric coming apart at the seams
Hoping to move forward toward the future
But the harder I wished, the further and further away it grew
Until I can fill the hole raindrops bore through the stone
With an offering of flowers to my daily life
Even these tears of mine dried up with no reason at all
All I did was cry, but I would never let myself indulge in that horrible weakness again
The innocent sparkle in those eyes like you get from eating a sweet treat in one bite
To keep those sharp claws and the rough edges rubbing against open wounds from reaching anyone
I have to destroy them, I have to, no matter what it takes
涙さえも凍てついた日々が来ないように
意思を消す部屋に一人きりは嫌だし、
畳まずに干したままのシャツの襟はよれたままで
待っても共に移ろいだ靴の底は薄く、
とうに何処へも行けやしないのに
洗いざらした輪郭に触れ、触れる
涙さえも凍てついた
日々が来ないようにと
咲った花を愛でるような柔い乱暴を湛えた
その鋭い爪が、誰にも届かぬように
僕が必ず、壊さなきゃ
[この先はFULLバージョンのみ]
[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]
ほどけてもつれる布のように
不可逆なテセウスの船に乗って
僕は未来を歩んでみたいと
願えば願うほどそれは遠ざかるものだ
雨垂れが穿つ石の穴に、
暮らす日々の花を手向けるまで
この涙さえも無意味に消えた
泣いていただけ、
あの忌み嫌った弱さを二度と許さない
甘い菓子ひと呑みにするような無邪気で眩い目の光と
鋭い爪や、傷に触れる鱗や角が、誰にも届かぬように
僕が必ず、僕が必ず壊さなきゃ
Romaji
[hide]
[show all]
Namida sae mo itetsuita hibi ga konai you ni
Ishi wo kesu heya ni hitori kiri wa iya da shi,
Tatamazu ni hoshita mama no shatsu no eri wa yoreta mama de
Matte mo tomo ni utsuroida kutsu no soko wa usuku,
Tou ni doko e mo ike ya shinai noni
Araizarashita rinkaku ni fure, fureru
Namida sae mo itetsuita
Hibi ga konai you ni to
Waratta hana wo mederu you na yawarai ranabou wo tataeta
Sono surudoi tsume ga, dare ni mo todokanu you ni
Boku ga kanarazu, kowasanakya
[Full Version Continues]
Hodoketemo tsureru nuno no you ni fukagyaku na Theseus no fune ni notte
Boku wa mirai wo ayunde mitai to
Negaeba negau hodo sore wa toozakaru mono da
Amadare ga ugatsu ishi no ana ni,
Kurasu hibi no hana wo tamukeru made
Kono namida sae mo muimi ni kieta
Naite iradake, ano imikiratta yowasa wo nidoto yurusanai
Amai okashi hitonomi ni suru you na mujaki de mabayui me no hikari to
Surudoi tsume ya, kizu ni fureru uroko ya tsuno ga, dare ni mo todokanu you ni
Boku ga kanarazu, boku ga kanarazu kowasanakya
English
[hide]
[show all]
[Official Translation]
I hope the day never comes when even my tears freeze over
I hate being all alone in this room as it grates away at my mind
My shirt left out to dry, its collar all askew
No matter how long I wait, the thinning of the soles of my shoes continues
Even though I have nowhere to go
I can't help running my fingers over those worn-out edges over and over
I keep hoping the day never comes
When even my tears freeze over
Filled with that same tender violence as admiring a flower in bloom
To keep those sharp claws from harming anyone
I have to destroy them, no matter what it takes
[Full Version Continues]
I board a ship of Theseus irreversibly, just like fabric coming apart at the seams
Hoping to move forward toward the future
But the harder I wished, the further and further away it grew
Until I can fill the hole raindrops bore through the stone
With an offering of flowers to my daily life
Even these tears of mine dried up with no reason at all
All I did was cry, but I would never let myself indulge in that horrible weakness again
The innocent sparkle in those eyes like you get from eating a sweet treat in one bite
To keep those sharp claws and the rough edges rubbing against open wounds from reaching anyone
I have to destroy them, I have to, no matter what it takes
Kanji
[hide]
[show all]
涙さえも凍てついた日々が来ないように
意思を消す部屋に一人きりは嫌だし、
畳まずに干したままのシャツの襟はよれたままで
待っても共に移ろいだ靴の底は薄く、
とうに何処へも行けやしないのに
洗いざらした輪郭に触れ、触れる
涙さえも凍てついた
日々が来ないようにと
咲った花を愛でるような柔い乱暴を湛えた
その鋭い爪が、誰にも届かぬように
僕が必ず、壊さなきゃ
[この先はFULLバージョンのみ]
ほどけてもつれる布のように
不可逆なテセウスの船に乗って
僕は未来を歩んでみたいと
願えば願うほどそれは遠ざかるものだ
雨垂れが穿つ石の穴に、
暮らす日々の花を手向けるまで
この涙さえも無意味に消えた
泣いていただけ、
あの忌み嫌った弱さを二度と許さない
甘い菓子ひと呑みにするような無邪気で眩い目の光と
鋭い爪や、傷に触れる鱗や角が、誰にも届かぬように
僕が必ず、僕が必ず壊さなきゃ