Doko made mo ikeru you na hirosa dake moteamashite Mune no oku sawagidashita omoi dake hitori aruki Atsui RIARU ni kawaita nodo kara te wo dasu Hoshii kotoba wa mou imi no nai kanshoku
Kagayaku taiyou ni yakare tsuki ni iyasarete anata no hohoemi afurete matabaku hoshikuzu ni natta
Onaji you na kimi no egao eien ni chigau egao Atsui karada wo karada de tashikameru kokoro Afureru anata ni kotae no nai kanshoku
Kagayaku taiyou ni yakare Tsuki ni iyasarete Yasashii nakigao afurete Matabaku hoshikuzu ni natta
(la-aa, la-aa)
Kagayaku taiyou ni yakare tsuki ni iyasarete anata no hohoemi afurete matabaku hoshikuzu ni natta
Hakanaku surechigau omoi Mazaranai mama de Musuu no kokoro ni hirogaru Matabaku hoshikuzu ni natta
(lalalala, lalalala, lalalalalalalalalalalala)
Kimi wa naze iru no? Boku wa naze iru no? Musuu no hoshikuzu no youni
I have so much space that I don't know what to do with it And the feelings deep in my chest start to stir, walking alone From my dry throat, I reach out for the hot "REAL" The "words" I want no longer have meaning, just a feeling
Burned by the shining sun Healed by the moon Overflowing with your smile I became stardust that twinkled
Your "smile," just like mine, is always a different "smile," I confirm it with "our bodies" - "our hearts." A swaying "you" gives me a feeling with no answer
Burned by the shining sun Healed by the moon Overflowing with a gentle crying face I became stardust that twinkled.
(la-aa, la-aa)
[thanks for visiting animesonglyrics.com]
Burned by the shining sun Healed by the moon Overflowing with a gentle crying face I became stardust that twinkled
Fleeting thoughts, crossing paths Without mixing Spreading in countless hearts I became stardust that twinkled
(lalalala, lalalala, lalalalalalalalalalalala)
Why are you here? Why am I here? Like countless stardust...
Doko made mo ikeru you na hirosa dake moteamashite Mune no oku sawagidashita omoi dake hitori aruki Atsui RIARU ni kawaita nodo kara te wo dasu Hoshii kotoba wa mou imi no nai kanshoku
Kagayaku taiyou ni yakare tsuki ni iyasarete anata no hohoemi afurete matabaku hoshikuzu ni natta
Onaji you na kimi no egao eien ni chigau egao Atsui karada wo karada de tashikameru kokoro Afureru anata ni kotae no nai kanshoku
Kagayaku taiyou ni yakare Tsuki ni iyasarete Yasashii nakigao afurete Matabaku hoshikuzu ni natta
(la-aa, la-aa)
Kagayaku taiyou ni yakare tsuki ni iyasarete anata no hohoemi afurete matabaku hoshikuzu ni natta
Hakanaku surechigau omoi Mazaranai mama de Musuu no kokoro ni hirogaru Matabaku hoshikuzu ni natta
(lalalala, lalalala, lalalalalalalalalalalala)
Kimi wa naze iru no? Boku wa naze iru no? Musuu no hoshikuzu no youni
I have so much space that I don't know what to do with it And the feelings deep in my chest start to stir, walking alone From my dry throat, I reach out for the hot "REAL" The "words" I want no longer have meaning, just a feeling
Burned by the shining sun Healed by the moon Overflowing with your smile I became stardust that twinkled
Your "smile," just like mine, is always a different "smile," I confirm it with "our bodies" - "our hearts." A swaying "you" gives me a feeling with no answer
Burned by the shining sun Healed by the moon Overflowing with a gentle crying face I became stardust that twinkled.
(la-aa, la-aa)
Burned by the shining sun Healed by the moon Overflowing with a gentle crying face I became stardust that twinkled
Fleeting thoughts, crossing paths Without mixing Spreading in countless hearts I became stardust that twinkled
(lalalala, lalalala, lalalalalalalalalalalala)
Why are you here? Why am I here? Like countless stardust...
In a quiet village, twins are born: a boy named Tatara and a girl named Sarasa. The prophet Nagi prophesies that Tatara is the one destined to overthrow the oppressive rule of the King and his four sons. However, when the merciless Red King kills Tatara, Sarasa is forced to assume her brother's identity and take on his mission. With a burning desire for vengeance, she sets out to liberate Japan and bring down the Red King.