Taiyou ni se wo mukeru n da gyakkou de boku ga mienai? Taiyou ni se wo mukeru n da gyakkou de kimi ga mienai
Ayamachi mo shirazu, itami mo osorezu Akireru kurai no kodomo no you ni
Naze itoshii no? Naze mamoru no? Gutto osaekonda passion sura Rikai to hakai e no prelude Nani wo nokosou to yakki ni naru no? 'Kitto wakari aenai' to Katakuna ni naru hodo, kowashite mitai
Sonzai suru koto ni, riyuu wo sagashiteru? Subete ga nakunareba kanjou mo nakunari, itami wo ataeru mono kowashite shimaeba ii Sora wa utsukushiku kyoumei to douchou Tanjun na koto daro? Nani wo kangaeteru no? Kimi no te wo misete yo sawarasete
Taiyou ni se wo mukeru n da, gyakkou de boku ga mienai? Taiyou ni se wo mukeru n da, gyakkou de kimi ga mienai
Naze mitomenai no? Naze midasu no? Sotto nomihoshita mission sura Boutoku to hametsu e no crossing Nani wo tsutaeyou to yakki ni naru no? Masshiro na canvas hodo Junshin ni mieru hodo, kegashite mitai
Sakkidatta kehai ni dakare Kanjiru koto wo oboeta Yuuyami no kehai ni obore Sabishisa wo shirou to shita yo
Naze itoshii no? Naze mamoru no? Gutto osaekonda passion sura Rikai to hakai e no prelude Nani wo nokosou to yakki ni naru no? 'Kitto wakari aenai' to Katakuna ni naru hodo, kowashite mitai Kegashite mitai, majiwattetai
Taiyou ni se wo mukeru n da, gyakkou de boku ga mienai? Taiyou ni se wo mukeru n da, gyakkou I'm alone
My back turned to the sun, can you see me as I'm backlit? Your back turned to the sun, I can't see you when you're backlit
Neither knowing mistakes not fearing pain So childlike you'd be amazed
Why is he so dear to you? Why do you protect him? Even the passion that you firmly suppress Is the prelude to understanding and destruction What are you becoming so desperate to leave behind? As you say, 'We definitely can't understand each other" To the point that you become stubborn, I want to break you
Are you searching for a reason to exist? If everything vanishes, your feelings will also vanish, you should destroy the one that hurts you so The blue sky is beautifully aligned and resonant Isn't it a simple thing? What are you thinking about? Let me see and touch your hand
My back turned to the sun, can you see me as I'm backlit? Your back turned to the sun, I can't see you when you're backlit
Why don't you notice me? Why are you so troubled? Even the missions you quietly drink down Are the crossing to sacrilege and ruin What are you becoming so desperate trying to convey? I want to defile you to the point where you seem As pure as a pure white canvas
Embraced by an frenzied presence I remembered how to feel Drowning in a twilight presence I understood loneliness
Why is he so dear to you? Why do you protect him? Even the passion that you firmly suppress Is the prelude to understanding and destruction What are you becoming so desperate to leave behind? As you say, 'We definitely can't understand each other' To the point that you become stubborn, I want to break you
My back turned to the sun, can you see me as I'm backlit? My back turned to the sun, backlit, I'm alone
Taiyou ni se wo mukeru n da gyakkou de boku ga mienai? Taiyou ni se wo mukeru n da gyakkou de kimi ga mienai
Ayamachi mo shirazu, itami mo osorezu Akireru kurai no kodomo no you ni
Naze itoshii no? Naze mamoru no? Gutto osaekonda passion sura Rikai to hakai e no prelude Nani wo nokosou to yakki ni naru no? 'Kitto wakari aenai' to Katakuna ni naru hodo, kowashite mitai
Sonzai suru koto ni, riyuu wo sagashiteru? Subete ga nakunareba kanjou mo nakunari, itami wo ataeru mono kowashite shimaeba ii Sora wa utsukushiku kyoumei to douchou Tanjun na koto daro? Nani wo kangaeteru no? Kimi no te wo misete yo sawarasete
Taiyou ni se wo mukeru n da, gyakkou de boku ga mienai? Taiyou ni se wo mukeru n da, gyakkou de kimi ga mienai
Naze mitomenai no? Naze midasu no? Sotto nomihoshita mission sura Boutoku to hametsu e no crossing Nani wo tsutaeyou to yakki ni naru no? Masshiro na canvas hodo Junshin ni mieru hodo, kegashite mitai
Sakkidatta kehai ni dakare Kanjiru koto wo oboeta Yuuyami no kehai ni obore Sabishisa wo shirou to shita yo
Naze itoshii no? Naze mamoru no? Gutto osaekonda passion sura Rikai to hakai e no prelude Nani wo nokosou to yakki ni naru no? 'Kitto wakari aenai' to Katakuna ni naru hodo, kowashite mitai Kegashite mitai, majiwattetai
Taiyou ni se wo mukeru n da, gyakkou de boku ga mienai? Taiyou ni se wo mukeru n da, gyakkou I'm alone
My back turned to the sun, can you see me as I'm backlit? Your back turned to the sun, I can't see you when you're backlit
Neither knowing mistakes not fearing pain So childlike you'd be amazed
Why is he so dear to you? Why do you protect him? Even the passion that you firmly suppress Is the prelude to understanding and destruction What are you becoming so desperate to leave behind? As you say, 'We definitely can't understand each other" To the point that you become stubborn, I want to break you
Are you searching for a reason to exist? If everything vanishes, your feelings will also vanish, you should destroy the one that hurts you so The blue sky is beautifully aligned and resonant Isn't it a simple thing? What are you thinking about? Let me see and touch your hand
My back turned to the sun, can you see me as I'm backlit? Your back turned to the sun, I can't see you when you're backlit
Why don't you notice me? Why are you so troubled? Even the missions you quietly drink down Are the crossing to sacrilege and ruin What are you becoming so desperate trying to convey? I want to defile you to the point where you seem As pure as a pure white canvas
Embraced by an frenzied presence I remembered how to feel Drowning in a twilight presence I understood loneliness
Why is he so dear to you? Why do you protect him? Even the passion that you firmly suppress Is the prelude to understanding and destruction What are you becoming so desperate to leave behind? As you say, 'We definitely can't understand each other' To the point that you become stubborn, I want to break you
My back turned to the sun, can you see me as I'm backlit? My back turned to the sun, backlit, I'm alone