kaze ga tsuyoku fuite mori kara mori e
nanimokamo tooku e fukitobashiteshimau
mousugu arashi ni naru
nohara wo koete
watashi no tokoro ni mo yattekuru
hoshi ga ugoiteiru yama kara yama e
hoshikuzu no messeeji kazoekirenai hodo
mousugu kisetsu ga sugi
hito wa umareru
anata ni mo kitto todoku nagareboshi
naze hito wa tabidatsu no?
michi wo sagashite
kaze ya hoshi wa sawagi oshietekureru
mousugu arashi ga kuru
kaze ni mo makezu
watashi wa hoshi wo mite tabi ni deru
The wind blows fiercely, from forest to forest
Anything and everything will be blown far away
Soon, it will be storming,
(The storm will) cross over the fields
and eventually also arrive at where I am
The stars are moving, from mountains to mountains
The messages left as stardust are too many to be counted
The season will change soon
and people will be born
Surely the shooting star will also reach you
Why do humans go on a jouney
In search for a path?
The wind and stars, could you tell me your troubles?
Soon, the storm will come,
without losing to the wind
Gazing at the stars, I go on a journey
風が強く吹いて 森から森へ
何もかも遠くへ 吹き飛ばしてしまう
もうすぐ嵐になる
野原お超えて
私の所にも 遣ってくる
星が動いている 山から山へ
星屑のメッセエジ 数え切れないほど
もうすぐ季節が過ぎ
人は生まれる
貴女にもきっと届く流れ星
何故人は旅立つの?
道を探して
風や星は騒ぎ教えてくれる
もうすぐ嵐がくる
風にも負けず
私は星を見て旅に出る
Romaji
[hide]
[show all]
kaze ga tsuyoku fuite mori kara mori e
nanimokamo tooku e fukitobashiteshimau
mousugu arashi ni naru
nohara wo koete
watashi no tokoro ni mo yattekuru
hoshi ga ugoiteiru yama kara yama e
hoshikuzu no messeeji kazoekirenai hodo
mousugu kisetsu ga sugi
hito wa umareru
anata ni mo kitto todoku nagareboshi
naze hito wa tabidatsu no?
michi wo sagashite
kaze ya hoshi wa sawagi oshietekureru
mousugu arashi ga kuru
kaze ni mo makezu
watashi wa hoshi wo mite tabi ni deru
English
[hide]
[show all]
The wind blows fiercely, from forest to forest
Anything and everything will be blown far away
Soon, it will be storming,
(The storm will) cross over the fields
and eventually also arrive at where I am
The stars are moving, from mountains to mountains
The messages left as stardust are too many to be counted
The season will change soon
and people will be born
Surely the shooting star will also reach you
Why do humans go on a jouney
In search for a path?
The wind and stars, could you tell me your troubles?
Soon, the storm will come,
without losing to the wind
Gazing at the stars, I go on a journey
Kanji
[hide]
[show all]
風が強く吹いて 森から森へ
何もかも遠くへ 吹き飛ばしてしまう
もうすぐ嵐になる
野原お超えて
私の所にも 遣ってくる
星が動いている 山から山へ
星屑のメッセエジ 数え切れないほど
もうすぐ季節が過ぎ
人は生まれる
貴女にもきっと届く流れ星
何故人は旅立つの?
道を探して
風や星は騒ぎ教えてくれる
もうすぐ嵐がくる
風にも負けず
私は星を見て旅に出る