Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe Akane sasu sora no kanata ni mahoroba Yuushuu no kodoku ni samayou seishun ha Yowasa to ikari ga sugata naki teki desu ka Chichi yo imada ware ha Onore wo shirigatashi
Sakidatsu anira no Mienai senaka wo oeba Mayoi no hitoyo ni myoujou ha izanau
Shishite owaranu Yume wo kogaredomo Tashika na kimi koso waga inochi
Reppuu no kouya de chou yo hana yo to iki Tokoshie no haru ni sakisou maboroshi Kondaku no junketsu kono mi ha yogoretemo Kokoro no nishiki wo shinjite ite kudasai Haha yo keshite ware ha Namida wo misenedomo Ashimoto no kusa ni tsuyu ha kiemosede
Umareta igi nara Yagate shiru toki ga koyou Kono ima semete no giki Chishio ni hitashi
Tada kimi wo ai-shi Mune ni kizanda Shisei no you na kizu wo daite
Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe Akane sasu sora no kanata ni mahoroba Yuukyou no shi to nari tatakau seishun ha Honoaoki hodo ni oroka na mono deshou ka Chichi yo imada ware ha Ai hitotsu mamorezu Karisome no kono yo no makoto ha idzuko
Reppuu no kouya de chou yo hana yo to iki Tokoshie no haru ni maichiru maboroshi Kondaku no junketsu kono mi ha yogoretemo Kokoro no nishiki wo shinjite ite kudasai Haha yo itsuka ware wo Sazukarishi homare to
Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe Akane sasu sora no kanata ha mahoroba Kouketsu no shi no moto tatakau seishun ha Hakanaki toki yue utsukushiki mono to are Chichi yo itsuka ware ha Onore ni uchikatan Toutobi no kono yo no makoto ha soko ni
As one walks an animal trail, roar out, "O lion, o tiger!" My spiritual homeland is on the other side the glowing sky Are weakness and rage enemies without form To youth wandering in the solitude of imprisonment? O Father, I still find you Difficult to understand
When I chase the invisible backs Of the brothers who precede me On a night of confusion, Lucifer beckons me
Even if I should yearn for A dream that ends not in death It is you, whom are certain, who is my life
Life as a butterfly, as a flower in a violently windy wasteland My spiritual homeland blooms together with the eternal spring Even if my body is sullied, my chastity muddied Please believe in the brocade of my spirit O Mother, even if I Should never show my tears The dew in the grass beneath my feet will not vanish
The time has come at last To know the meaning of my birth At this moment, my flag of righteousness at least Is drenched with blood
I simply loved you And carved that into my chest Embracing a tattoo-like wound
As one walks an animal trail, roar out, "O lion, o tiger!" My spiritual homeland is on the other side the glowing sky Is youth that fights as a chivalrous warrior A being so very inexperienced that it is foolish? O Father, I am still Unable to protect one piece of love So where is the truth in this transient world?
Live as a butterfly, as a flower in a violently windy wasteland My spiritual homeland dances and falls in the eternal spring Even if my body is sullied, my chastity muddied Please believe in the brocade of my spirit O Mother, one day Award me with your honor
As one walks an animal trail, roar out, "O lion, o tiger!" My spiritual homeland is the other side the glowing sky Youth that fights with noble intent at its root Is beautiful precisely because its time is short O Father, one day I Shall overcome you The truth of this esteemed world shall be there
Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe Akane sasu sora no kanata ni mahoroba Yuushuu no kodoku ni samayou seishun ha Yowasa to ikari ga sugata naki teki desu ka Chichi yo imada ware ha Onore wo shirigatashi
Sakidatsu anira no Mienai senaka wo oeba Mayoi no hitoyo ni myoujou ha izanau
Shishite owaranu Yume wo kogaredomo Tashika na kimi koso waga inochi
Reppuu no kouya de chou yo hana yo to iki Tokoshie no haru ni sakisou maboroshi Kondaku no junketsu kono mi ha yogoretemo Kokoro no nishiki wo shinjite ite kudasai Haha yo keshite ware ha Namida wo misenedomo Ashimoto no kusa ni tsuyu ha kiemosede
Umareta igi nara Yagate shiru toki ga koyou Kono ima semete no giki Chishio ni hitashi
Tada kimi wo ai-shi Mune ni kizanda Shisei no you na kizu wo daite
Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe Akane sasu sora no kanata ni mahoroba Yuukyou no shi to nari tatakau seishun ha Honoaoki hodo ni oroka na mono deshou ka Chichi yo imada ware ha Ai hitotsu mamorezu Karisome no kono yo no makoto ha idzuko
Reppuu no kouya de chou yo hana yo to iki Tokoshie no haru ni maichiru maboroshi Kondaku no junketsu kono mi ha yogoretemo Kokoro no nishiki wo shinjite ite kudasai Haha yo itsuka ware wo Sazukarishi homare to
Ikedomo kemonomichi shishi yo tora yo to hoe Akane sasu sora no kanata ha mahoroba Kouketsu no shi no moto tatakau seishun ha Hakanaki toki yue utsukushiki mono to are Chichi yo itsuka ware ha Onore ni uchikatan Toutobi no kono yo no makoto ha soko ni
As one walks an animal trail, roar out, "O lion, o tiger!" My spiritual homeland is on the other side the glowing sky Are weakness and rage enemies without form To youth wandering in the solitude of imprisonment? O Father, I still find you Difficult to understand
When I chase the invisible backs Of the brothers who precede me On a night of confusion, Lucifer beckons me
Even if I should yearn for A dream that ends not in death It is you, whom are certain, who is my life
Life as a butterfly, as a flower in a violently windy wasteland My spiritual homeland blooms together with the eternal spring Even if my body is sullied, my chastity muddied Please believe in the brocade of my spirit O Mother, even if I Should never show my tears The dew in the grass beneath my feet will not vanish
The time has come at last To know the meaning of my birth At this moment, my flag of righteousness at least Is drenched with blood
I simply loved you And carved that into my chest Embracing a tattoo-like wound
As one walks an animal trail, roar out, "O lion, o tiger!" My spiritual homeland is on the other side the glowing sky Is youth that fights as a chivalrous warrior A being so very inexperienced that it is foolish? O Father, I am still Unable to protect one piece of love So where is the truth in this transient world?
Live as a butterfly, as a flower in a violently windy wasteland My spiritual homeland dances and falls in the eternal spring Even if my body is sullied, my chastity muddied Please believe in the brocade of my spirit O Mother, one day Award me with your honor
As one walks an animal trail, roar out, "O lion, o tiger!" My spiritual homeland is the other side the glowing sky Youth that fights with noble intent at its root Is beautiful precisely because its time is short O Father, one day I Shall overcome you The truth of this esteemed world shall be there