Back to Top

Satou. - Rourou Video (MV)

Flower and Asura Ending Theme Video




Japanese Title: 朗朗
Description: Ending Theme
From Anime: Hana wa Saku, Shura no Gotoku (花は咲く、修羅の如く)
From Season: Winter 2025
Performed by: Satou. (さとう。)
Lyrics by: Satou (さとう。)
Composed by: Satou (さとう。)
Arranged by: Shingo Sekiguchi (関口シンゴ)
Released: January 8th, 2025

[Correct Info]

TV Size Full Size Official



[Romanized Official Lyrics]

[TV Version]

Aita peeji narabu moji
Migi kara hidari me de nazoru kotoba-tachi ni
Tamesarete iru

Netsu wo motsu nodo no oku
Ima mo boku no senaka wo tataku toikake ga
Atama wo kake meguru

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai nara, ima, kakugo wo"

Kikoeta koe wa magire mo nai
Itsuka no boku no koe da

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaerunda
Kono koe ni imi wo kureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo

Oto no nai yoru wo koe
Ai ni iku matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo



[Full Version]

Aita peeji narabu moji
Migi kara hidari me de nazoru kotoba-tachi ni
Tamesarete iru

Netsu wo motsu nodo no oku
Ima mo boku no senaka wo tataku toikake ga
Atama wo kake meguru

[thanks for visiting animesonglyrics.com]

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai nara, ima, kakugo wo"

Kikoeta koe wa magire mo nai
Itsuka no boku no koe da

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaerunda
Kono koe ni imi wo kureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo

Afurete tomaranai kanjou to wa urahara
Kawaiteshikatanai urushi kata mo
Wakaranai mama touku e kite shimatta

Yami no naka sono koe dake ga tayori
Itsushika me no mae terashita hikari
Kore shika nokosarecha inai nda

Kawayaku tayorinai sore demo
Tashikana boku no koe da

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai kara, koko ni irun deshou?"

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaenakucha
Kono koe ni yasashiku fureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo

Oto no nai yoru wo koe
Ai ni iku matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo

Shinjiteyo

Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo
[ Correct these Lyrics ]

[Official Translation]

[TV Version]

An open page, lined with text
Right to left, I trace the words with my eyes
They put me to the test

The back of my throat burns
The questions that even now spur me on
Race through my mind

"If that's okay, that's fine by me
But if it's not, get ready now"

The voice I heard was undeniably
My own from some other time

I don't care if it's in someone else's words
I'll get the message across
To the one who gave meaning to my voice
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Beyond the soundless night
I'll go see you, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself



[Full Version]

An open page, lined with text
Right to left, I trace the words with my eyes
They put me to the test

The back of my throat burns
The questions that even now spur me on
Race through my mind

[thanks for visiting animesonglyrics.com]

"If that's okay, that's fine by me
But if it's not, get ready now"

The voice I heard was undeniably
My own from some other time

I don't care if it's in someone else's words
I'll get the message across
To the one who gave meaning to my voice
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Overflowing emotions that won't stop,
Yet I feel unbearably dry, unable to soothe it
Not knowing how to quench this thirst, I've wandered far

In the darkness, only your voice was my guide
And someday, it lit the light before my eyes
This is all that remains-there's nothing else left

Fragile and unreliable, and yet-
It's my voice, steady and true

"If that's okay, that's fine by me
"But you're here because it's not, right?"

Even if it's spoken in someone else's words,
It doesn't matter-I have to convey it
To the one who gently touched this voice of mine
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
This voice, these thoughts, and myself

Beyond the soundless night
I'll go see you, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Believe in me

Believe in this voice, these feelings, and in me
[ Correct these Lyrics ]

[公式]

[TVバージョン]

開いたページ 並ぶ文字
右から左 目でなぞる言葉たちに
試されている

熱を持つ 喉の奥
今も僕の背中を叩く問いかけが
頭を駆け巡る

「それでいいなら、それでいいけど
そうじゃないなら、今、覚悟を」

聞こえた声は紛れもない
いつかの僕の声だ

誰かの言葉でも
構わない 伝えるんだ
この声に意味をくれたあの人へ
誰かの想いも
連れて行ける 待っていて
この声を 想いを 僕を

音のない夜を超え
会いに行く 待っていて
この声を 想いを 僕を 信じてよ



[FULLバージョン]

開いたページ 並ぶ文字
右から左 目でなぞる言葉たちに
試されている

熱を持つ 喉の奥
今も僕の背中を叩く問いかけが
頭を駆け巡る

[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]

「それでいいなら、それでいいけど
そうじゃないなら、今、覚悟を」

聞こえた声は紛れもない
いつかの僕の声だ

誰かの言葉でも
構わない 伝えるんだ
この声に意味をくれたあの人へ
誰かの想いも
連れて行ける 待っていて
この声を 想いを 僕を 信じてよ

溢れて止まらない感情とは裏腹
乾いてしかたない 潤し方も
わからないまま 遠くへ来てしまった

闇の中 その声だけが頼り
いつしか目の前照らした光
これしか 残されちゃいないんだ

か弱く頼りない それでも
確かな僕の声だ

「それでいいなら、それでいいけど
そうじゃないから、ここにいるんでしょう?」

誰かの言葉でも
構わない 伝えなくちゃ
この声に優しく触れたあの人へ
誰かの想いも
連れて行ける 待っていて
この声を 想いを 僕を

音のない夜を超え
会いに行く 待っていて
この声を 想いを 僕を 信じてよ

信じてよ

この声を 想いを 僕を 信じてよ
[ Correct these Lyrics ]
[ Request Ruby for the Kanji: ]

Romaji
[hide]

[show all]


[Romanized Official Lyrics]

[TV Version]

Aita peeji narabu moji
Migi kara hidari me de nazoru kotoba-tachi ni
Tamesarete iru

Netsu wo motsu nodo no oku
Ima mo boku no senaka wo tataku toikake ga
Atama wo kake meguru

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai nara, ima, kakugo wo"

Kikoeta koe wa magire mo nai
Itsuka no boku no koe da

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaerunda
Kono koe ni imi wo kureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo

Oto no nai yoru wo koe
Ai ni iku matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo



[Full Version]

Aita peeji narabu moji
Migi kara hidari me de nazoru kotoba-tachi ni
Tamesarete iru

Netsu wo motsu nodo no oku
Ima mo boku no senaka wo tataku toikake ga
Atama wo kake meguru

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai nara, ima, kakugo wo"

Kikoeta koe wa magire mo nai
Itsuka no boku no koe da

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaerunda
Kono koe ni imi wo kureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo

Afurete tomaranai kanjou to wa urahara
Kawaiteshikatanai urushi kata mo
Wakaranai mama touku e kite shimatta

Yami no naka sono koe dake ga tayori
Itsushika me no mae terashita hikari
Kore shika nokosarecha inai nda

Kawayaku tayorinai sore demo
Tashikana boku no koe da

"Sore de ii nara, sore de ii kedo
Sou janai kara, koko ni irun deshou?"

Dareka no kotoba demo
Kamawanai tsutaenakucha
Kono koe ni yasashiku fureta ano hito e
Dareka no omoi mo
Tsurete ikeru matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo

Oto no nai yoru wo koe
Ai ni iku matte ite
Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo

Shinjiteyo

Kono koe wo omoi wo boku wo shinjiteyo
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


[Official Translation]

[TV Version]

An open page, lined with text
Right to left, I trace the words with my eyes
They put me to the test

The back of my throat burns
The questions that even now spur me on
Race through my mind

"If that's okay, that's fine by me
But if it's not, get ready now"

The voice I heard was undeniably
My own from some other time

I don't care if it's in someone else's words
I'll get the message across
To the one who gave meaning to my voice
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Beyond the soundless night
I'll go see you, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself



[Full Version]

An open page, lined with text
Right to left, I trace the words with my eyes
They put me to the test

The back of my throat burns
The questions that even now spur me on
Race through my mind

"If that's okay, that's fine by me
But if it's not, get ready now"

The voice I heard was undeniably
My own from some other time

I don't care if it's in someone else's words
I'll get the message across
To the one who gave meaning to my voice
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Overflowing emotions that won't stop,
Yet I feel unbearably dry, unable to soothe it
Not knowing how to quench this thirst, I've wandered far

In the darkness, only your voice was my guide
And someday, it lit the light before my eyes
This is all that remains-there's nothing else left

Fragile and unreliable, and yet-
It's my voice, steady and true

"If that's okay, that's fine by me
"But you're here because it's not, right?"

Even if it's spoken in someone else's words,
It doesn't matter-I have to convey it
To the one who gently touched this voice of mine
I can carry someone else's thoughts with me, just wait
This voice, these thoughts, and myself

Beyond the soundless night
I'll go see you, just wait
Believe in this voice, these thoughts, and myself

Believe in me

Believe in this voice, these feelings, and in me
[ Correct these Lyrics ]
Kanji
[hide]

[show all]


[公式]

[TVバージョン]

開いたページ 並ぶ文字
右から左 目でなぞる言葉たちに
試されている

熱を持つ 喉の奥
今も僕の背中を叩く問いかけが
頭を駆け巡る

「それでいいなら、それでいいけど
そうじゃないなら、今、覚悟を」

聞こえた声は紛れもない
いつかの僕の声だ

誰かの言葉でも
構わない 伝えるんだ
この声に意味をくれたあの人へ
誰かの想いも
連れて行ける 待っていて
この声を 想いを 僕を

音のない夜を超え
会いに行く 待っていて
この声を 想いを 僕を 信じてよ



[FULLバージョン]

開いたページ 並ぶ文字
右から左 目でなぞる言葉たちに
試されている

熱を持つ 喉の奥
今も僕の背中を叩く問いかけが
頭を駆け巡る

「それでいいなら、それでいいけど
そうじゃないなら、今、覚悟を」

聞こえた声は紛れもない
いつかの僕の声だ

誰かの言葉でも
構わない 伝えるんだ
この声に意味をくれたあの人へ
誰かの想いも
連れて行ける 待っていて
この声を 想いを 僕を 信じてよ

溢れて止まらない感情とは裏腹
乾いてしかたない 潤し方も
わからないまま 遠くへ来てしまった

闇の中 その声だけが頼り
いつしか目の前照らした光
これしか 残されちゃいないんだ

か弱く頼りない それでも
確かな僕の声だ

「それでいいなら、それでいいけど
そうじゃないから、ここにいるんでしょう?」

誰かの言葉でも
構わない 伝えなくちゃ
この声に優しく触れたあの人へ
誰かの想いも
連れて行ける 待っていて
この声を 想いを 僕を

音のない夜を超え
会いに行く 待っていて
この声を 想いを 僕を 信じてよ

信じてよ

この声を 想いを 僕を 信じてよ
[ Correct these Lyrics ]




Japanese Title: 花は咲く、修羅の如く
English Title: Flower and Asura
Also Known As: Hanashura
Original Release Date:
  • January 10th, 2025
Released: 2025

[Correct Info]

Hana lives on the small island of Tonakijima, home to just 600 people, and has a passion for reading stories to the island's children. Mizuki, the president of the school's broadcasting club, recognizes Hana's natural talent for captivating others with her storytelling and invites her to join. As Hana embarks on this new adventure, she experiences a series of "firsts" with the club members, further igniting her love for reading and sharing stories.

Buy Rourou at


Tip Jar