Back to Top

Mikio Sakai - Identity Video (MV)

Chivalry of a Failed Knight Opening Theme Video




Japanese Title: アイデンティティ
Description: Opening Theme
From Anime: Chivalry of a Failed Knight (落第騎士の英雄譚《キャバルリィ》)
From Season: Fall 2015
Performed by: Mikio Sakai (酒井ミキオ)
Lyrics by: Mikio Sakai (酒井ミキオ)
Composed by: Mikio Sakai (酒井ミキオ)
Arranged by: Mikio Sakai (酒井ミキオ)
Additional Info:
Ending for ep1, Insert Song for ep12
Released: October 21st, 2015

[Correct Info]

5.00 [3 votes]
TV Size Full Size Official



[TV Version]

Takami wo mezasu no sa A brave new world jounetsu no kissaki de
Kono basho ni kizamu no wa It's my soul

Darenimo furesasenai aidentiti kyoumei shiteku kodou
Unmei wa kono isshun de kimaru darou

"kakugo" wo waraeba ii ogori takabureba ii
Mayoi fumitsubushi Let's go ahead! ~Let's go ahead,Right now~

[thanks for visiting animesonglyrics.com]

Dakara ima uchiyaburu no sa sou ashita wo fusagu omoi doa wo
Zenryoku de jibun tsukai tsukuse

Togisumasareta kokoro de
ichigeki de tsukiyaburu no sa sou mirai wo kobamu atsui doa wo
kishikaisen sono toki ga kita no sa dotanba no kuraimakkusu
It's time to take a top



[Full Version]

Takami wo mezasu no sa A brave new world jounetsu no kissaki de
kono basho ni kizamu no wa It's my soul

darenimo furesasenai aidentiti kyoumei shiteku kodou
unmei wa kono isshun de kimaru darou

"kakugo" wo waraeba ii ogori takabureba ii
mayoi fumitsubushi Let's go ahead! ~Let's go ahead,Right now~

dakara ima uchiyaburu no sa sou ashita wo fusagu omoi doa wo
zenryoku de jibun tsukai tsukuse dotanba no kuraimakkusu
It's time to take a top

uchikeshite miseru sa imeeji wo shinka ni shinka kasane
kono michi no kiseki wa boku ga tsukuru no sa

hon'nou ga ugomekunda toki ni jama na seorii
rimittaa hazushite Let's go ahead! ~Let's go ahead,Right now~

dakara ima tsukiyaburu no sa sou mirai wo kobamu atsui doa wo
kishikaisen me no mae no chansu wo minogasu wake ga nai kara
hanatareta hikari no naka de tamashii no netsu wo ageteku no sa
saikou no raibaru to mukiatta haisui no kuraimakkusu
It's time to take a top

ikiteru akashi sa Let's go ahead!

dakara ima uchiyaburu no sa sou ashita wo fusagu omoi doa wo
saikyou no jibun tsukai tsukuse togisumasareta kokoro de
ichigeki de tsukiyaburu no sa sou mirai wo kobamu atsui doa wo
kishikaisen sono toki ga kita no sa dotanba no kuraimakkusu
It's time to take a top
[ Correct these Lyrics ]

[TV Version]

We're gonna aim for new heights: A Brave New World, with the very tips of our passion!
And what I'll engrave in this place is my soul!

These identities we won't allow anyone to touch are declared by our resonating hearts;
Our fate will be decided in this very instant!

They can laugh at our resolve, even be indignant if they wish;
Stamping out our hesitation, let's go ahead! ~Let's go ahead, right now~

'Cause we're gonna break on through now - yes, through that heavy door that obstructs our tomorrow!
So expend every last bit of your yourself:

Abiding by your sharply honed heart!
With a single strike, we're gonna pierce on through - yes, through that thick door that rejects our future!
The time for our comeback has arrived - a climax in the final moment:
It's time to take the top!



[Full Version]

We're gonna aim for new heights: A Brave New World, with the very tips of our passion!
And what I'll engrave in this place is my soul!

[thanks for visiting animesonglyrics.com]

These identities we won't allow anyone to touch are declared by our resonating hearts;
Our fate will be decided in this very instant!

They can laugh at our resolve, even be indignant if they wish;
Stamping out our hesitation, let's go ahead! ~Let's go ahead, right now~

'Cause we're gonna break on through now - yes, through that heavy door that obstructs our tomorrow!
So expend every last bit of your yourself: a climax in the final moment!
It's time to take the top!

I'm gonna strike out the current state of imagination, deepening our evolutions bit by bit -
I'm gonna lay down the tracks for this chivalrous path!

My instincts are squirming with a theory that acts as an occasional hindrance;
Taking off our limiters, let's go ahead! ~Let's go ahead, right now~

'Cause we're gonna pierce on through now - yes, through that thick door that rejects our future!
We'll make our comeback, 'cause there's no way we can miss the chance before our eyes!
Amid the light that we emit, the heat of our souls rises higher and higher -
Taking a stand against our most powerful rival in a climax with no escape.
It's time to take the top!

It's our proof that we're alive, so let's go ahead!

'Cause we're gonna break on through - yes, through that heavy door that obstructs our tomorrow!
So expend your strongest and weakest selves, abiding by your sharply honed heart!
With a single strike, we're gonna pierce on through - yes, through that thick door that rejects our future!
The time for our comeback has arrived - a climax in the final moment:
It's time to take the top!
[ Correct these Lyrics ]

[TVバージョン]

(たか)みを目指(めざ)すのさ A brave new world 情熱(じょうねつ)ので
この舞台(ばしょ)に (きざ)むのは It's my soul

(だれ)にも()れさせないアイデンティティ 共鳴(きょうめい)してく鼓動(こどう)
運命(うんめい)はこの一瞬(いっしゅん)()まるだろう

覚悟(かくご)”を嘲笑(あざわら)えばいい (おご)(たか)ぶればいい
(まよ)()(つぶ)し Let's go ahead!〜Let's go ahead,Right now〜

だから(いま) ()(やぶ)るのさ そう明日(あした)(ふさ)(おも)いドアを
全力(ぜんりょく)自分(じぶん)使(つか)()くせ 

()()まされた(こころ)
一撃(いちげき)()(やぶ)るのさ そう未来(みらい)(こば)(あつ)いドアを
起死回生(きしかいせい) その瞬間(とき)()たのさ 土壇場(どたんば)のクライマックス
It's time to take a top

[アニメソングリリックスのご利用ありがとうございます]



[FULLバージョン]

(たか)みを目指(めざ)すのさ A brave new world 情熱(じょうねつ)ので
この舞台(ばしょ)に (きざ)むのは It's my soul

(だれ)にも()れさせないアイデンティティ 共鳴(きょうめい)してく鼓動(こどう)
運命(うんめい)はこの一瞬(いっしゅん)()まるだろう

覚悟(かくご)”を嘲笑(あざわら)えばいい (おご)(たか)ぶればいい
(まよ)()(つぶ)し Let's go ahead!〜Let's go ahead,Right now〜

だから(いま) ()(やぶ)るのさ そう明日(あした)(ふさ)(おも)いドアを
全力(ぜんりょく)自分(じぶん)使(つか)()くせ 土壇場(どたんば)のクライマックス
It's time to take a top

()()してみせるさイメージを 進化(しんか)深化(しんか) (かさ)
この騎士(きし)(みち)軌跡(きせき)(ぼく)(つく)るのさ

本能(ほんのう)(うごめ)くんだ (とき)邪魔(じゃま)なセオリー
リミッター(はず)して Let's go ahead!〜Let's go ahead,Right now〜

だから(いま) ()(やぶ)るのさ そう未来(みらい)(こば)(あつ)いドアを
起死回生(きしかいせい) ()(まえ)のチャンスを 見逃(みのが)すわけがないから
(はな)たれた(ひかり)(なか)で (たましい)(ねつ)()げてくのさ
最高(さいこう)((ライバル))()()った 背水(はいすい)のクライマックス
It's time to take a top

()きてる(あかし)さ Let's go ahead!

だから(いま) ()(やぶ)るのさ そう明日(あした)(ふさ)(おも)いドアを
最弱((さいきょう))自分(じぶん)使(つか)()くせ ()()まされた(こころ)
一撃(いちげき)()(やぶ)るのさ そう未来(みらい)(こば)(あつ)いドアを
起死回生(きしかいせい) その瞬間((とき))()たのさ 土壇場(どたんば)のクライマックス
It's time to take a top
[ Correct these Lyrics ]

Romaji
[hide]

[show all]


[TV Version]

Takami wo mezasu no sa A brave new world jounetsu no kissaki de
Kono basho ni kizamu no wa It's my soul

Darenimo furesasenai aidentiti kyoumei shiteku kodou
Unmei wa kono isshun de kimaru darou

"kakugo" wo waraeba ii ogori takabureba ii
Mayoi fumitsubushi Let's go ahead! ~Let's go ahead,Right now~

Dakara ima uchiyaburu no sa sou ashita wo fusagu omoi doa wo
Zenryoku de jibun tsukai tsukuse

Togisumasareta kokoro de
ichigeki de tsukiyaburu no sa sou mirai wo kobamu atsui doa wo
kishikaisen sono toki ga kita no sa dotanba no kuraimakkusu
It's time to take a top



[Full Version]

Takami wo mezasu no sa A brave new world jounetsu no kissaki de
kono basho ni kizamu no wa It's my soul

darenimo furesasenai aidentiti kyoumei shiteku kodou
unmei wa kono isshun de kimaru darou

"kakugo" wo waraeba ii ogori takabureba ii
mayoi fumitsubushi Let's go ahead! ~Let's go ahead,Right now~

dakara ima uchiyaburu no sa sou ashita wo fusagu omoi doa wo
zenryoku de jibun tsukai tsukuse dotanba no kuraimakkusu
It's time to take a top

uchikeshite miseru sa imeeji wo shinka ni shinka kasane
kono michi no kiseki wa boku ga tsukuru no sa

hon'nou ga ugomekunda toki ni jama na seorii
rimittaa hazushite Let's go ahead! ~Let's go ahead,Right now~

dakara ima tsukiyaburu no sa sou mirai wo kobamu atsui doa wo
kishikaisen me no mae no chansu wo minogasu wake ga nai kara
hanatareta hikari no naka de tamashii no netsu wo ageteku no sa
saikou no raibaru to mukiatta haisui no kuraimakkusu
It's time to take a top

ikiteru akashi sa Let's go ahead!

dakara ima uchiyaburu no sa sou ashita wo fusagu omoi doa wo
saikyou no jibun tsukai tsukuse togisumasareta kokoro de
ichigeki de tsukiyaburu no sa sou mirai wo kobamu atsui doa wo
kishikaisen sono toki ga kita no sa dotanba no kuraimakkusu
It's time to take a top
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


[TV Version]

We're gonna aim for new heights: A Brave New World, with the very tips of our passion!
And what I'll engrave in this place is my soul!

These identities we won't allow anyone to touch are declared by our resonating hearts;
Our fate will be decided in this very instant!

They can laugh at our resolve, even be indignant if they wish;
Stamping out our hesitation, let's go ahead! ~Let's go ahead, right now~

'Cause we're gonna break on through now - yes, through that heavy door that obstructs our tomorrow!
So expend every last bit of your yourself:

Abiding by your sharply honed heart!
With a single strike, we're gonna pierce on through - yes, through that thick door that rejects our future!
The time for our comeback has arrived - a climax in the final moment:
It's time to take the top!



[Full Version]

We're gonna aim for new heights: A Brave New World, with the very tips of our passion!
And what I'll engrave in this place is my soul!

These identities we won't allow anyone to touch are declared by our resonating hearts;
Our fate will be decided in this very instant!

They can laugh at our resolve, even be indignant if they wish;
Stamping out our hesitation, let's go ahead! ~Let's go ahead, right now~

'Cause we're gonna break on through now - yes, through that heavy door that obstructs our tomorrow!
So expend every last bit of your yourself: a climax in the final moment!
It's time to take the top!

I'm gonna strike out the current state of imagination, deepening our evolutions bit by bit -
I'm gonna lay down the tracks for this chivalrous path!

My instincts are squirming with a theory that acts as an occasional hindrance;
Taking off our limiters, let's go ahead! ~Let's go ahead, right now~

'Cause we're gonna pierce on through now - yes, through that thick door that rejects our future!
We'll make our comeback, 'cause there's no way we can miss the chance before our eyes!
Amid the light that we emit, the heat of our souls rises higher and higher -
Taking a stand against our most powerful rival in a climax with no escape.
It's time to take the top!

It's our proof that we're alive, so let's go ahead!

'Cause we're gonna break on through - yes, through that heavy door that obstructs our tomorrow!
So expend your strongest and weakest selves, abiding by your sharply honed heart!
With a single strike, we're gonna pierce on through - yes, through that thick door that rejects our future!
The time for our comeback has arrived - a climax in the final moment:
It's time to take the top!
[ Correct these Lyrics ]
Kanji
[hide]

[show all]


[TVバージョン]

(たか)みを目指(めざ)すのさ A brave new world 情熱(じょうねつ)ので
この舞台(ばしょ)に (きざ)むのは It's my soul

(だれ)にも()れさせないアイデンティティ 共鳴(きょうめい)してく鼓動(こどう)
運命(うんめい)はこの一瞬(いっしゅん)()まるだろう

覚悟(かくご)”を嘲笑(あざわら)えばいい (おご)(たか)ぶればいい
(まよ)()(つぶ)し Let's go ahead!〜Let's go ahead,Right now〜

だから(いま) ()(やぶ)るのさ そう明日(あした)(ふさ)(おも)いドアを
全力(ぜんりょく)自分(じぶん)使(つか)()くせ 

()()まされた(こころ)
一撃(いちげき)()(やぶ)るのさ そう未来(みらい)(こば)(あつ)いドアを
起死回生(きしかいせい) その瞬間(とき)()たのさ 土壇場(どたんば)のクライマックス
It's time to take a top



[FULLバージョン]

(たか)みを目指(めざ)すのさ A brave new world 情熱(じょうねつ)ので
この舞台(ばしょ)に (きざ)むのは It's my soul

(だれ)にも()れさせないアイデンティティ 共鳴(きょうめい)してく鼓動(こどう)
運命(うんめい)はこの一瞬(いっしゅん)()まるだろう

覚悟(かくご)”を嘲笑(あざわら)えばいい (おご)(たか)ぶればいい
(まよ)()(つぶ)し Let's go ahead!〜Let's go ahead,Right now〜

だから(いま) ()(やぶ)るのさ そう明日(あした)(ふさ)(おも)いドアを
全力(ぜんりょく)自分(じぶん)使(つか)()くせ 土壇場(どたんば)のクライマックス
It's time to take a top

()()してみせるさイメージを 進化(しんか)深化(しんか) (かさ)
この騎士(きし)(みち)軌跡(きせき)(ぼく)(つく)るのさ

本能(ほんのう)(うごめ)くんだ (とき)邪魔(じゃま)なセオリー
リミッター(はず)して Let's go ahead!〜Let's go ahead,Right now〜

だから(いま) ()(やぶ)るのさ そう未来(みらい)(こば)(あつ)いドアを
起死回生(きしかいせい) ()(まえ)のチャンスを 見逃(みのが)すわけがないから
(はな)たれた(ひかり)(なか)で (たましい)(ねつ)()げてくのさ
最高(さいこう)((ライバル))()()った 背水(はいすい)のクライマックス
It's time to take a top

()きてる(あかし)さ Let's go ahead!

だから(いま) ()(やぶ)るのさ そう明日(あした)(ふさ)(おも)いドアを
最弱((さいきょう))自分(じぶん)使(つか)()くせ ()()まされた(こころ)
一撃(いちげき)()(やぶ)るのさ そう未来(みらい)(こば)(あつ)いドアを
起死回生(きしかいせい) その瞬間((とき))()たのさ 土壇場(どたんば)のクライマックス
It's time to take a top
[ Correct these Lyrics ]


Tags:
No tags yet


Japanese Title: 落第騎士の英雄譚《キャバルリィ》
Also Known As:
  • Rakudai Kishi no Cavalry
  • Rakudai Kishi no Eiyuutan
  • A Tale of Worst One
Original Release Date:
  • October 3rd, 2015
Released: 2015

[Correct Info]

Buy Identity at


Tip Jar