Ame no hi wa niwa ni dete
Sarigenaku kikoetekuru gen no oto mi wo yudane nagara
Akai bara taorou
Kano yume ga tsuzuku nara
Fuyu no yuki danro no hi mo
Nemuru iki kienai you ni
Sono mi wo tsutsumou
Aa tatakai toki ga tomaru no nara
Kioku wo kome anata dake mitsume tsuzuke you
Aa sono yubi ga kono kami ni fureteireba
Kumo no ito no you ni tada amaku setsunaku
Tsuki ga kie fukai mori
Kiri no shiro hitomi no koe
Sono mei ga kudaru no naraba
Mabuta wo tozasou
Aa odayakana tsukiakari terasunara
Uso no kakera yakusoku no basho ni kakushiyuku
Aa keiyaku no utsukushiki mezashi ga
Koyoi momata kono mune wo fukaku mayowaseru
Hosoi rojiura tooru kaze
Toki no sasayaki nokoshita
Omoide dake wo kowarenu you ni idaku
Aa sekai ga asa wo mukaezu tomo
Sono kizuato yurusare mesareru you ni
Aa nozomu mama omoi ga kanau nara
Hikari no ame waga mi wo kana de kowareyuku
Heading into the garden on rainy days
As I entrust myself to the sound of strings while listening unconcerned
I shall pluck a red rose
If that distant dream goes on
Then, so that the winter snow, hearth flames,
And slumbering breath do not vanish
I shall envelope you
Ah, if the warm time stops
I shall, with nostalgia, continue to gaze at only you
Ah, if you stroke your fingers through my hair
Then, like a spider's thread, I'll simply sweetly, painfully...
The moon vanishes in the deep forest
The foggy castle, the voice of your eyes
If I receive the order for it,
I shall shut my eyelids
Ah, if the quiet moonlight illuminates me
I shall hide the fragments of lies in the promised place
Ah, the beautiful gaze of a contract will
Lead my breast far astray tonight too
The wind blew through a narrow alleyway
And left behind the whispers of time
I embraced them, so that my memories alone would not break
Ah, even if the world does not greet the dawn
May its scars be forgiven and donned
Ah, if your wish is granted just as you'd hoped
The rain of light shall play and break my body
月の雨
作詞:菊地はな/作曲:岡部啓一/編曲:岡部啓一/
歌:セバスチャン(小野大輔)
雨の日は 庭に出て
さりげなく 聞こえてくる 弦の音 身をゆだねながら
赤い薔薇 手折ろう
彼(か)の夢が 続くなら
冬の雪 暖炉の火も
眠る息 消えないように
その身を 包もう
嗚呼 暖かい 時間(とき)が止まるのなら
記憶を込め 貴方だけ 見つめ続けよう
嗚呼 その指が この髪に触れていれば
蜘蛛の糸のように ただ 甘く切なく
月が消え 深い森
霧の城 瞳の声
その命(めい)が 下るのならば
目蓋を 閉ざそう
嗚呼 穏やかな 月明かり 照らすなら
嘘の欠片(かけら) 約束の場所に隠しゆく
嗚呼 契約の 美しき眼差しが
今夜(こよい) もまた この胸を深く惑わせる
細い 路地裏 通る風
時の 囁き 残した
想い出だけを 壊れぬように 抱(いだ)く
嗚呼 世界が 朝を迎えずとも
その疵痕(きずあと) 赦され 召されるように
嗚呼 望むまま 想いが叶うなら
光の雨 我が身を 奏で壊れゆく
Romaji
[hide]
[show all]
Ame no hi wa niwa ni dete
Sarigenaku kikoetekuru gen no oto mi wo yudane nagara
Akai bara taorou
Kano yume ga tsuzuku nara
Fuyu no yuki danro no hi mo
Nemuru iki kienai you ni
Sono mi wo tsutsumou
Aa tatakai toki ga tomaru no nara
Kioku wo kome anata dake mitsume tsuzuke you
Aa sono yubi ga kono kami ni fureteireba
Kumo no ito no you ni tada amaku setsunaku
Tsuki ga kie fukai mori
Kiri no shiro hitomi no koe
Sono mei ga kudaru no naraba
Mabuta wo tozasou
Aa odayakana tsukiakari terasunara
Uso no kakera yakusoku no basho ni kakushiyuku
Aa keiyaku no utsukushiki mezashi ga
Koyoi momata kono mune wo fukaku mayowaseru
Hosoi rojiura tooru kaze
Toki no sasayaki nokoshita
Omoide dake wo kowarenu you ni idaku
Aa sekai ga asa wo mukaezu tomo
Sono kizuato yurusare mesareru you ni
Aa nozomu mama omoi ga kanau nara
Hikari no ame waga mi wo kana de kowareyuku
English
[hide]
[show all]
Heading into the garden on rainy days
As I entrust myself to the sound of strings while listening unconcerned
I shall pluck a red rose
If that distant dream goes on
Then, so that the winter snow, hearth flames,
And slumbering breath do not vanish
I shall envelope you
Ah, if the warm time stops
I shall, with nostalgia, continue to gaze at only you
Ah, if you stroke your fingers through my hair
Then, like a spider's thread, I'll simply sweetly, painfully...
The moon vanishes in the deep forest
The foggy castle, the voice of your eyes
If I receive the order for it,
I shall shut my eyelids
Ah, if the quiet moonlight illuminates me
I shall hide the fragments of lies in the promised place
Ah, the beautiful gaze of a contract will
Lead my breast far astray tonight too
The wind blew through a narrow alleyway
And left behind the whispers of time
I embraced them, so that my memories alone would not break
Ah, even if the world does not greet the dawn
May its scars be forgiven and donned
Ah, if your wish is granted just as you'd hoped
The rain of light shall play and break my body
Kanji
[hide]
[show all]
月の雨
作詞:菊地はな/作曲:岡部啓一/編曲:岡部啓一/
歌:セバスチャン(小野大輔)
雨の日は 庭に出て
さりげなく 聞こえてくる 弦の音 身をゆだねながら
赤い薔薇 手折ろう
彼(か)の夢が 続くなら
冬の雪 暖炉の火も
眠る息 消えないように
その身を 包もう
嗚呼 暖かい 時間(とき)が止まるのなら
記憶を込め 貴方だけ 見つめ続けよう
嗚呼 その指が この髪に触れていれば
蜘蛛の糸のように ただ 甘く切なく
月が消え 深い森
霧の城 瞳の声
その命(めい)が 下るのならば
目蓋を 閉ざそう
嗚呼 穏やかな 月明かり 照らすなら
嘘の欠片(かけら) 約束の場所に隠しゆく
嗚呼 契約の 美しき眼差しが
今夜(こよい) もまた この胸を深く惑わせる
細い 路地裏 通る風
時の 囁き 残した
想い出だけを 壊れぬように 抱(いだ)く
嗚呼 世界が 朝を迎えずとも
その疵痕(きずあと) 赦され 召されるように
嗚呼 望むまま 想いが叶うなら
光の雨 我が身を 奏で壊れゆく