Back to Top

Tanizaki Yukari & Kurosawa Minamo - Otona wo Yasunde Dekakeyou Video (MV)

Azumanga Daioh Image Song Video




English Title: Grown-Up's Vacation Excursion
Description: Image Song
From Anime: Azumanga Daioh (あずまんが大王)
Performed by: Tanizaki Yukari & Kurosawa Minamo (Hiramatsu Akiko & Hisakawa Aya)

[Correct Info]




Yasumi no hi wa nonbiri
KOOHI ni hotto naru no
Kaze ga tsutaeru kisetsu
Kanjitai kara

Yasumi no hi wa netetai
Okiru riyuunai desho
Kono makura sugoi yo
Shiawase da ne

Houra! Motta inai kara, dekakeyou
Nande, sekkaku no toki wo
Yuukou ni tsukawanai no
Maru de BIJON ga chigau ne

Oshigoto wo yasumu you ni
Otono wo yasunderu yo
Kawaranai machina mi ni
Futari de Hashai da
Ano koro ga mieru

Kaihou teki ni yarou
Ogori nara TON to nomu yo
Oishii mono tanonde
Tabetsukushichae

Sonna ni mata tobasu to
Tsuburechau yoshinasai
Kaiwa mo mukashi kara
Onaji da ne

Itsu ka, toshi wo totte kara omoidasu
Mada ne, tooi mirai dashi
Ima da kara, tanoshii FIIRINGU
Kore kara mo ki mama ga ii

Tomodachi ga hoshii nara
Shizen ni hanashi kara
Tsukuru to ka narou to ka
Chigau yo Chigau zo
Watashira wo minasai

Moshi mo, kareshi ga dekitara dou shiyou
Tabun, kawaranai kamo yo
Itsu ma demo, chikaku ni itte
Nanto naku asonde sou

Oshigoto wo yasumu you ni
Otona wo yasunderu yo
Kawaranai machina mi ni
Futari de, hashai da
Ano koro ga mieru
[ Correct these Lyrics ]

Nyamo: Vacation days are relaxed
My coffee heats up
The wind speaks to us this season
Because we want to feel it...

Yukari: Vacation days, I want to sleep
No reason to get up, right?
This pillow sure is great...
Both: Ah, bliss!

Nyamo: Say! Since there's nothing important, why not go out?
Yukari: Why? With this hard-earned time?
Both: Why not use the privilege?
It's almost like a vision...but not quite

To take a break from their jobs
The grown-ups are on vacation
In this old town that never changes
Nyamo: The two of us... Yukari: Having fun...
Both: We can see that age again!

Yukari: Let's do this in a good liberal spirit
As a treat, gulp down our drinks
Gimme some good food
I'll eat every bite!

Nyamo: Are you flying off like that again?
You'll go broke, so cut it out!
Since long ago, our conversations...
Both: ...are the same, aren't they?

Nyamo: Does it ever occur to you you're getting old?
Yukari: Eh, not yet. That's, like, the far-off future
Both: Right now we're in the mood for fun
So let's do what we want

So you want a friend
You can talk to naturally?
Should you make one, be one?
Naymo: I'm afraid you're mistaken! Yukari: You got it wrong, pal!
Both: Just look at the two of us!

Nyamo: If I were to get a boyfriend...Whatever should I do?
Yukari: Eh, probably nothing's gonna change
Both: We'll always be near each other
Just sort of playing around

To take a break from their jobs
The grown-ups are on vacation
In this old town that never changes
Nyamo: The two of us... Yukari: Having fun...
Both: We can see that age again!
[ Correct these Lyrics ]

「にゃも」休みの日はのんびり
コーヒにほっとなるの
風が伝える季節 
感じたいから

「ゆかり」休みの日は寝てたい
起きる理由ないでしょう
この枕すごいよ
「二人」しあわせだね

「にゃも」ほうら! もったいないから出かけよう
「ゆかり」なんで せっかくの時を
「二人」有効に使わないの?
まるでビジョンが違うね

お仕事を休むように
おとなを休んでるよ
かわらない街並みに
「にゃも」ふたりで「ゆかり」はしゃいだ 
「ふたり」あの頃がみえる

「ゆかり」開放的にやろう
おごりならドンと飲むよ
おしいもの頼んで 
食べつくしちゃえ

「にゃも」そんなにまたとばすと
つぶれちゃうよしなさいっ
会話も昔から
「二人」おんなじだね

「にゃも」いつか 歳をとってから思い出す?
「ゆかり」まだね 遠い未来だし
「ふたり」今だから 楽しいフィーリング
これから気ままがいい

友達が欲しいなら
自然に話したら?
つくるとかなろうとか
「にゃも」違うよ「ゆかり」違うぞ 
私らを見なさい

「にゃも」もしも 彼氏ができたらどうしょう
「ゆかり」たぶん かわらないかもよ
「ふたり」いつまでも近くにいて
なんとなく遊んでそう

お仕事を休むように
おとなを休んでるよ
かわらない街並みに
「にゃも」ふたりで「ゆかり」はしゃいだ 
あの頃がみえる
[ Correct these Lyrics ]
[ Request Ruby for the Kanji: ]

Romaji
[hide]

[show all]


Yasumi no hi wa nonbiri
KOOHI ni hotto naru no
Kaze ga tsutaeru kisetsu
Kanjitai kara

Yasumi no hi wa netetai
Okiru riyuunai desho
Kono makura sugoi yo
Shiawase da ne

Houra! Motta inai kara, dekakeyou
Nande, sekkaku no toki wo
Yuukou ni tsukawanai no
Maru de BIJON ga chigau ne

Oshigoto wo yasumu you ni
Otono wo yasunderu yo
Kawaranai machina mi ni
Futari de Hashai da
Ano koro ga mieru

Kaihou teki ni yarou
Ogori nara TON to nomu yo
Oishii mono tanonde
Tabetsukushichae

Sonna ni mata tobasu to
Tsuburechau yoshinasai
Kaiwa mo mukashi kara
Onaji da ne

Itsu ka, toshi wo totte kara omoidasu
Mada ne, tooi mirai dashi
Ima da kara, tanoshii FIIRINGU
Kore kara mo ki mama ga ii

Tomodachi ga hoshii nara
Shizen ni hanashi kara
Tsukuru to ka narou to ka
Chigau yo Chigau zo
Watashira wo minasai

Moshi mo, kareshi ga dekitara dou shiyou
Tabun, kawaranai kamo yo
Itsu ma demo, chikaku ni itte
Nanto naku asonde sou

Oshigoto wo yasumu you ni
Otona wo yasunderu yo
Kawaranai machina mi ni
Futari de, hashai da
Ano koro ga mieru
[ Correct these Lyrics ]
English
[hide]

[show all]


Nyamo: Vacation days are relaxed
My coffee heats up
The wind speaks to us this season
Because we want to feel it...

Yukari: Vacation days, I want to sleep
No reason to get up, right?
This pillow sure is great...
Both: Ah, bliss!

Nyamo: Say! Since there's nothing important, why not go out?
Yukari: Why? With this hard-earned time?
Both: Why not use the privilege?
It's almost like a vision...but not quite

To take a break from their jobs
The grown-ups are on vacation
In this old town that never changes
Nyamo: The two of us... Yukari: Having fun...
Both: We can see that age again!

Yukari: Let's do this in a good liberal spirit
As a treat, gulp down our drinks
Gimme some good food
I'll eat every bite!

Nyamo: Are you flying off like that again?
You'll go broke, so cut it out!
Since long ago, our conversations...
Both: ...are the same, aren't they?

Nyamo: Does it ever occur to you you're getting old?
Yukari: Eh, not yet. That's, like, the far-off future
Both: Right now we're in the mood for fun
So let's do what we want

So you want a friend
You can talk to naturally?
Should you make one, be one?
Naymo: I'm afraid you're mistaken! Yukari: You got it wrong, pal!
Both: Just look at the two of us!

Nyamo: If I were to get a boyfriend...Whatever should I do?
Yukari: Eh, probably nothing's gonna change
Both: We'll always be near each other
Just sort of playing around

To take a break from their jobs
The grown-ups are on vacation
In this old town that never changes
Nyamo: The two of us... Yukari: Having fun...
Both: We can see that age again!
[ Correct these Lyrics ]
Kanji
[hide]

[show all]


「にゃも」休みの日はのんびり
コーヒにほっとなるの
風が伝える季節 
感じたいから

「ゆかり」休みの日は寝てたい
起きる理由ないでしょう
この枕すごいよ
「二人」しあわせだね

「にゃも」ほうら! もったいないから出かけよう
「ゆかり」なんで せっかくの時を
「二人」有効に使わないの?
まるでビジョンが違うね

お仕事を休むように
おとなを休んでるよ
かわらない街並みに
「にゃも」ふたりで「ゆかり」はしゃいだ 
「ふたり」あの頃がみえる

「ゆかり」開放的にやろう
おごりならドンと飲むよ
おしいもの頼んで 
食べつくしちゃえ

「にゃも」そんなにまたとばすと
つぶれちゃうよしなさいっ
会話も昔から
「二人」おんなじだね

「にゃも」いつか 歳をとってから思い出す?
「ゆかり」まだね 遠い未来だし
「ふたり」今だから 楽しいフィーリング
これから気ままがいい

友達が欲しいなら
自然に話したら?
つくるとかなろうとか
「にゃも」違うよ「ゆかり」違うぞ 
私らを見なさい

「にゃも」もしも 彼氏ができたらどうしょう
「ゆかり」たぶん かわらないかもよ
「ふたり」いつまでも近くにいて
なんとなく遊んでそう

お仕事を休むように
おとなを休んでるよ
かわらない街並みに
「にゃも」ふたりで「ゆかり」はしゃいだ 
あの頃がみえる
[ Correct these Lyrics ]

Back to: Azumanga Daioh

Tags:
No tags yet


Japanese Title: あずまんが大王
Also Known As:
  • Azumanga Daiou
  • あずまんが大王 THE ANIMATION
Released: 2002

[Correct Info]

Buy Otona wo Yasunde Dekakeyou at


Tip Jar